精華區beta Cross_Life 關於我們 聯絡資訊
【 在 cranen (lulu~~~~~鴕鳥) 的大作中提到: 】 : 我也是小時侯特痛恨寫毛筆字﹐不過現在後悔了:( : 尤其去年在澳洲學習的時候﹐我們的mentor邀請我們去他家玩﹐ : 然後跟我們炫耀他的日本朋友送他的字﹐還說很喜歡日本書法﹐很美﹐ : 我當時的感覺是鼻子都快氣歪了﹐他居然不知道有中國書法﹗ 說到這個貼篇台灣聯合報副刊的文章.... 前陣子在我們的BBS上也轉載得很火的 我看了之後也決定有時間要來好好練練書法^^ 【文╱樑秀華】 出國在外﹐總有些場合﹐你會被期待展現出自己的文化特色﹐ 有個一技在身﹐絕對錯不了﹗ 學了一年多法文之後﹐興起到法國遊學的念頭﹐法文老師問我: 「你會打太極拳嗎﹖」 「不會耶。」 「你會寫書法嗎﹖」 「很難看。」 法文老師皺著眉頭再問我: 「你會做鍋貼嗎﹖」 我很無辜的搖搖頭。我是要到法國遊學﹐為什麼要會打太極拳、寫書法、做鍋貼呢﹖「在 法國生活可要花很多錢的﹗」他說。 我的法文老師在台灣已經待了六年﹐中文說得很流利﹐根據他的觀察﹐在法國想要靠教中 文糊口並不容易﹐倒是有不少人想要學太極拳、書法﹐或者是賣鍋貼﹐鐵定賺得到法國人 的錢。 不過﹐這應該在我上法文課的第一天就要告訴我的呀﹐出發前才耳提面命﹐就算要臨時抱 佛腳﹐怎麼來得及呀﹗ 法文老師說的話﹐在我到法國兩個月後﹐逐漸得到印証。 我在法國不隻一次被問到是否會打太極拳﹐當對方知道我不會之後﹐總是很不可置信的說 :「不是華人都會打太極拳嗎﹖」這樣的刻板印象﹐就像我們覺得法國人很浪漫一樣﹐既 粗淺卻又根深柢固﹗ 說到書法﹐法國人很喜歡問:「我的中文名字應該要怎麼寫﹖」如果你當場揮毫贈字﹐保 証對方會感動到不行。 就這樣﹐我被趕鴨子上架般﹐在大小不同的公開場合﹐即席為法國人翻譯、書寫姓名﹐偶 爾還賣弄一點文字學的象形字﹐粗淺的解釋中國字由來﹐法國人聽得興味盎然﹐我則心虛 汗顏得很。 想我當初雖是中文系科班出身﹐但書法課隻為交差應付了事﹔文字、聲韻、訓詁學更隻求 低空飛過﹐如今悔不當初。 在法國﹐到過中國餐廳的台灣人一定都同意﹐法國人吃得津津有味的中國菜﹐真的不如我 們夜市裡的任何一樣小吃﹐更別提中國餐館裡賣的水餃或燒賣﹐那種像用太白粉或地瓜粉 做成的水餃皮﹐吃在嘴裡面黏搭搭的餃子﹐真是有辱中華面食的美名﹐難怪我的法文老師 不斷嚷嚷要回法國賣鍋貼呢﹗ 其實﹐出國留學或遊學﹐一技在身﹐不論是書法、太極拳、中國結、篆刻﹐或是會做一點 中國菜、泡一杯好茶﹐不一定是為了打工賺錢或者是開班授徒﹐卻一定可以幫助自己拓展 生活圈﹐豐富自己的留學生活。 因為總有些場合﹐你會被期待呈現一些自己的文化和地方特色﹐這些無論是生活、飲食或 是人文的部分﹐都可以讓外國人驚艷﹐讓自己增色。 你想出國嗎﹖如果是你﹐你會選擇哪一樣來表現自己呢﹖ 【2003/10/26 聯合報】 -- ※ 來源:‧BBS 水木清華站 smth.org‧[FROM: 61.70.226.229]