※ 引述《[email protected] (馬丁)》之銘言:
: 你覺得大陸的音譯爛﹐
: 是因為你的外語爛
: 除了英語就不懂別的了
: 比如說Georgia
: 台灣人發現大陸人不按英語發音來叫
: 馬上就大驚小怪了。
喔~~原來中國的翻譯都是靠俄羅斯文還是小叮噹的翻譯年糕翻譯啊
那也行啊,你只要講的通順,『全中國所有翻譯都用俄羅斯文』
我也能接受,但是你告訴我,中國翻譯是看心情,高興就用英文
不高興就用丹麥文,是這樣嘛??還是你自己胡亂解釋??
你不要硬凹之後,還打我一巴掌說我的外語爛,世界外語那麼多
願聞其詳....
我理解你的文章意思是想說 bin Laden 不應該用英文去念
用阿拉伯語唸起來音就是 本 拉登??
因為我只用英文去想,所以我是個傻蛋??
我聽你放"文明用語"...cnbeta
很可惜,我聽半島電視台講阿拉伯語就是唸 賓拉登...
不信可以去看英文的 Wiki 上還特別標了 阿拉伯語發音的音標 bin 'lɑ:dn
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.169.212.116