精華區beta Cross_Life 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《[email protected] (馬丁)》之銘言: : 你覺得大陸的音譯爛﹐ : 是因為你的外語爛 : 除了英語就不懂別的了 : 比如說Georgia : 台灣人發現大陸人不按英語發音來叫 : 馬上就大驚小怪了。 喔~~原來中國的翻譯都是靠俄羅斯文還是小叮噹的翻譯年糕翻譯啊 那也行啊,你只要講的通順,『全中國所有翻譯都用俄羅斯文』 我也能接受,但是你告訴我,中國翻譯是看心情,高興就用英文 不高興就用丹麥文,是這樣嘛??還是你自己胡亂解釋?? 你不要硬凹之後,還打我一巴掌說我的外語爛,世界外語那麼多 願聞其詳.... 我理解你的文章意思是想說 bin Laden 不應該用英文去念 用阿拉伯語唸起來音就是 本 拉登?? 因為我只用英文去想,所以我是個傻蛋?? 我聽你放"文明用語"...cnbeta 很可惜,我聽半島電視台講阿拉伯語就是唸 賓拉登... 不信可以去看英文的 Wiki 上還特別標了 阿拉伯語發音的音標 bin 'lɑ:dn -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.212.116