推 FlyinDeath:像這樣不分段才是真正的難以閱讀...218.162.233.127 08/03
→ FlyinDeath:不管簡體繁體都一樣 我也是常看簡體的人218.162.233.127 08/03
→ FlyinDeath:英文筆劃少,但我去各forum看,大家都有分段218.162.233.127 08/03
推 xptx:寫的速度可能有差 但是看的速度我覺得沒差別 220.134.162.1 08/03
推 xptx:我看簡體比繁體久很多 因為是比較不慣用的字 220.134.162.1 08/03
→ xptx:而空格本來就是方便閱讀 台灣人比較不打標點符號 220.134.162.1 08/03
→ xptx:所以才用空格代替的 220.134.162.1 08/03
推 softsheep:用計時器了嗎?要規范操作過程,公布你的數據 130.126.24.146 08/03
推 adware:想太多..不是不打標點符號..而是有分段閱讀才方便 218.165.174.37 08/03
推 xptx:我不是說段落 而是一句一句的分隔@@ 220.134.162.1 08/03
推 xptx:不慣用的字 閱讀速度本來就會減慢的 220.134.162.1 08/03
推 cathnd:果然是富有中國式的驕傲自大的文章 61.229.175.241 08/03
推 xptx:我到大陸的網站看小說 雖然字都看的懂但是看不到幾 220.134.162.1 08/03
→ xptx:個小節眼睛就開始累了 220.134.162.1 08/03
→ cathnd:若台灣人真應該認清形勢 用英語溝通更是實在 61.229.175.241 08/03
→ xptx:而完全沒分段的文章 簡繁基本上都一樣累 220.134.162.1 08/03
→ fyc: 而完全沒分段的文章 簡繁基本上都一樣累 218.34.101.183 08/03
推 shinerich:就讓對岸繼續保持簡體好了 我喜歡這種差異218.168.149.222 08/03
→ misstw:感覺上是來討戰的.. 24.87.56.182 08/03
推 mmee:這種問題根本不需要討論 只是習慣使然 210.61.124.200 08/03
→ mmee:推樓上的 我也喜歡這種差異 210.61.124.200 08/03
推 birdwood:繁體字好啦,各說各話,討論無用 59.115.147.87 08/03
→ birdwood:那是你們才看不習慣的,我們看繁體字十分習慣 59.115.147.87 08/03
→ birdwood:不要拿你的經驗隨便套用在別人身上,自以為是 59.115.147.87 08/03
推 cappp:好就好囉 反正不要跟中國人用一樣的字最好 207.180.157.15 08/03
推 sav321:還蠻想噓這篇的!看的好辛苦!218.174.136.108 08/03
推 dseshun:建議轉就可版! 211.151.89.114 08/03
推 rik:為什麼連cross_life也要戰???? 218.166.53.18 08/03
推 luosiwen:這一篇文章值 355 銀 166.111.18.89 08/04