作者loly (Walker in the wind)
看板Cross_Life
標題台灣的日本外來語
時間Sun Dec 7 01:00:25 2003
因為台灣受日本統治過 會有一些日本語言留下來
加上近年有哈日的趨勢 網路上也出現自創的外來語
至於A片的部分 小弟無涉獵= =||
常用外來語
便當 飯盒
毆吉桑 中年男子
毆巴桑 中年婦人
奇檬子 感覺
榻榻米 一種為日式房屋中鋪墊在地板上的厚草蓆
卡哇伊 可愛
紅豆泥 真的嗎
喔嗨唷 早安
紅不讓 全壘打
壽司 不用我解釋吧
沙西米 生魚片
哇沙米 芥茉
網路用
蘿莉 指小女孩 其實不是日本發明的 不過台灣應該是從日本那看來的
[轉錄]蘿莉的由來(內含長島冰茶之作法)
蘿莉/Loli/Lolicon (ロリタ、ロリコン、ロリ) [日] [台] >> (adj., n.)
Lolicon-Lolita Conscious一詞的簡稱,Conscious一字在此是指注意,或者狂好、
情義結。而日本人以con字尾來指對某些東西狂好的人,如戀母狂(Mazahcon)、
戀父狂(Fazahcon)等,但多是對人及帶貶意,勿胡亂自行創造。而Lolicon(Loli)
大可譯作戀童癖,指對年紀少(不論外表或是實際)的女性ACG人物有好感,或是特別
喜好這類角色的人。
『至於蘿莉(Loli)這字,起源自一本美國小說《Lolita》,內容是說一個大學教授
愛上一個十四歲小女孩,大導演史丹力‧寇比力克曾改篇成經典電影《Lolita》,數
年前亦有人重拍,但水準當然不比寇比力克的強。
由於這作品是說一個大男人愛上一個小女孩,所以重此有這類癖好的人就被冠以
"Lolicon"之名,而帶有這種特質的角色亦被稱為"Lolita"或"Loli",也就是蘿莉。
至於怎樣才算得上是蘿莉角色,以筆者的觀點是:外表年齡不可大過十五歲,要非常
非常可愛,令人有一種想去保護、愛惜之心,身體未發育或者輕度發育,而且不能年
少老成,即是所謂的"老人精",而目標對象主要是男性而非女性。』
(擇自傑特'閒談OTAKU的動畫世代'一文)
正太 指小男孩
御姐 指姊姊之類的人物
蘿莉控 御姐控 正太控 就是指對....有好感有興趣的人
萌 例:蘿莉控看到蘿莉便會"萌" 就是變狼人的意思
稱讚一個動漫人物很可愛很喜歡 就會說:好萌啊
茶 通常用在句尾加() 指"不甘我的事""靜觀其變"悠閒貌"
例如 慢聊啊(茶)
可能是日本漫畫常有"變身成老人跪坐喝茶貌"的場景
王道 雖然是從中國來的 但台灣使用這詞是受日本影響的
有主流正統的意思 例:xxx才是王道啊
大心 心 日本漫畫之類的很喜歡在句尾加一個愛心
要是沒愛心的圖案的話就用這文字代替
大好 喜歡的意思
(笑)(汗) 應該不用解釋吧 但這也是受日本影響的
日本訪問的雜誌常用這種
捏他 通常用在漫畫版 是指"有新劇情" 音譯..
苦手 不擅長
應援 後援的意思
公式站 官方網
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.1.160
→ nanashi:紅不讓是全壘打的意思... 推 61.64.179.102 12/07
謝謝^^
※ 編輯: loly 來自: 218.164.1.160 (12/07 01:02)