精華區beta D-grayman 關於我們 聯絡資訊
唔,從原著第六集公佈的譯名來做個簡易查詢。 有些名字實在查不出個所以然,就列個原譯名當成參考吧。 拉比(Lavi)的部分可能有個小小捏, 請蓮花步慎行,不要奔太快跌倒。 【Allen Walker】 國籍 英國 Allen 蓋倫語;和諧融洽;英俊的;好看的。 Walker 行人 解讀 好人捲舖蓋走路。(←問題解讀) 【Komui Lee】 國籍 中國 解讀 如果連著唸會比較像香港名,我看到有個譯名是李寇梅。 【Lenalee Lee】 國籍 中國 解讀 我只找到一個韓國的電玩職業女選手叫做 Lenalee… 【Yu Kanda】 國籍 日本人 Kanda 在東京有神田神社,祭祀的神叫做神田明神,而祭典就叫做神田祭(笑)。 http://www.kandamyoujin.or.jp/ 解讀 我覺得依照老師的筆名來看,她將來再取個日本名可能不會出現什麼新意… 【Reever Wenhamm】 國籍 澳洲 Reever 中文跟原名發音差了十萬八千里。英翻日又翻中實在是…b 基努李維的那個李維還比較接近。 wenhamm 聽起來有點像地名,但我實在找不出個所以然。 【Jeryy】 國籍 印度 解讀 192公分的印度人(純感嘆)。唯一的印度象徵就是額頭上的硃砂點吧。 【Miranda Lotto】 國籍 德國 Miranda 拉丁語;令欽佩或敬重的人。 Lotto 若從德文翻成英文是 sweepstakes / lottery :彩券、跑馬賭金。(笑) 某方面來說可視為具有競賽意味的名詞。 解讀 米蘭達姊姊,加油。(合掌) 【Lavi】 國籍 不明 Lavi 原著給他的國籍是不明,然而咕狗大神很輕易地判明了: Lavi是以色列文的「獅子」。 剛好這孩子也是獅子座的……所以說,看到這裡覺得被捏的人對不起,汗。 解讀 又一個英翻日翻中的奧妙。 【Bookman】 國籍 不明 解讀 書人一族都是國籍不明… 所以推論為:總有一天我們會看到拉比塗煙熏妝。(謎推論) 【Arystar Krory】 國籍 羅馬尼亞 解讀 姓名乍看很難聯想到國籍,不過吸血鬼傳聞是源於羅馬尼亞民間。 【Tyki Mikk】 國籍 葡萄牙 解讀 所謂的異國風情?:P 【Noise Marie】 Noise 噪音,謠言,干擾。 Marie 瑪麗。 解讀 我實在想不起來這是哪隻…(汗) 【Cross Marian】 Cross 十字架。 至於俗語方面的意思有──詐欺。(笑) Marian 「聖母瑪莉亞的」。 解讀 所以合起來是「聖母的十字架」…總覺得是個追根究底時最詭異的名字。 【Froi Tiedoll】 Tiedoll 呣,可以分視為 Tie 與 doll ?綑線玩偶? 【Hevlaska】 解讀 無資料 【Suman Dark】 Dark 黑暗;悲哀;陰險。 解讀 所以說我們以後看到姓氏很黑暗的、就可以判定他前途險惡=u=|||| 【Daisya Barry】 Barry 愛爾蘭語。優秀的射手。 【Kevin Yeegar】 Kevin 愛爾蘭語。聖人;男性化的;出身好的。 【The earl of millennium】 millennium 千年;千年慶祝活動;基督教的千禧年。 【Lero】 解讀 無資料 【Road Kamelot】 Road 道路 Kamelot 複合詞釋義: Kame:冰河融解時期淤積的碎石和粗砂所形成的小圓丘或短山脊。 Lot:多。 解讀 ……滿佈碎石的荊棘道路?(恍然大悟) 再者,有個美國的金屬合唱團就叫 Kamelot,中文團名是幸運星合唱團。 【Timcanpy】 解讀 無資料。 不過在國外的友人說,這名字似乎是某手錶廠牌的名稱。(笑) -- 沒有什麼事物會因為不完美而失去真實。                   ──邁克爾.法拉第 http://roo.to/ultima/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.70.79.69
missim220:拉比塗煙熏妝...XDXDDDb (搞不好是書人個人嗜好?!XD) 10/16 18:37
kurami:我可以轉載這篇嗎~?@@ 10/16 18:48
fizben:推Cross元帥詐欺 XD 我不要拉比塗煙熏妝....Q.Q 10/16 18:47
jrhard:好啊請轉。上小綠人騷擾妳去XD 10/16 18:52
jrhard:至於煙熏妝我覺得拉比有個眼罩就夠黑了、所以沒差吧?*毆* 10/16 18:55
idler13:Kamelot會不會是Camelot , 亞瑟王故事裡的卡姆雷特城 10/16 19:00
jrhard:啊啊,亞瑟王嗎,這想法不錯~只是這作品的英國性質不明顯 10/16 19:12
noahxran:瑪利是神田.迪夏組中第三個大叔 10/16 19:36
jrhard:感謝~難怪硬是找不到名字b 10/16 20:18
hyden:那個神田明神廟我有去參拜喔 當然是為了神田二字而去的XD 10/16 20:34
hyden:日本有個區域也叫神田 我在那裡看到了傳說中的"神田蕎麥麵" 10/16 20:35
hyden:可惜來不及照相...XD 10/16 20:36
hyden:http://album.blog.webs-tv.net/snowycedar 內有照片:) 10/16 20:39
cknas:Arystar Krory--據查過奇幻百科的學妹說是有典故的,可是 10/16 22:14
cknas:我只記得似乎是挺邪惡的角色,詳情我忘了orz 10/16 22:17
akira7521:哈..我絕得那個好人捲舖蓋走路很好笑XDD 10/17 00:09