推 bobohk:玻璃來了... 08/22 18:41
→ bobohk:雖在微博也向冥問過一下,不過玻璃也在此再問一下 08/22 18:43
→ bobohk:香港終極後援會集合送給東城衛的那袋食物,足夠嗎? 08/22 18:43
→ bobohk:脩、冥、戒、鐙,你們吃完後,也來發表一下心得文吧!(笑) 08/22 18:45
推 tiffanyhei:某希也來了…我也想知道他們吃完那一大袋食物了嗎XD 08/22 18:45
→ bobohk:數一下,我們送了Jenny Bakery曲奇、曲奇四重奏 08/22 18:46
→ bobohk:玫瑰花草莓果醬、美心的杏仁條、 08/22 18:47
→ bobohk:還有非食品的香港潮語咭以及放滿這些心意的旅行袋一個 08/22 18:47
這些都是禮物的名稱,不是什麼用語啦
→ bobohk:玻璃滿想知道,東城衛會用多少時間吃完呢? 08/22 18:47
→ tiffanyhei:還有我們寫的信^^ 08/22 18:48
→ bobohk:對耶~還有我們寫滿心意的信 08/22 18:49
→ bobohk:還有多張貼心提示的卡片,(提醒食用有效期) ~笑~ 08/22 18:50
→ bobohk:玻璃應該是合資這份禮物中,唯一一個不能參與演唱會的人 08/22 18:51
→ bobohk:若是下一次早一點通知演唱會的日子,我就能向公司請假出席 08/22 18:52
→ bobohk:只能期望下一次他們來香港了 08/22 18:56
推 vovo318:真的整個好HIGH喔!!(都要閃瞎我了) 我也好想去阿>///< 08/22 18:57
→ tiffanyhei:早知道我也跟冥說一句鄉冥啦....XD 08/22 18:59
推 bobohk:vovo318玻璃也無法出席,可是演唱會的地點離玻璃工作地方超近 08/22 19:00
→ bobohk:所以玻璃只能午飯的時間路過一下 08/22 19:01
→ bobohk:想起就想哭~~~ 08/22 19:02
→ tiffanyhei:玻璃,我們重點應該放在潮語卡那邊啦...收到很傻眼吧XD 08/22 19:03
→ vovo318:是唷~~路過真的很心酸>"< 而我是在台灣~~且要上班>///< 08/22 19:04
推 bobohk:對耶~你們給他禮物時,有沒有介紹潮語卡? 08/22 19:04
→ chyuan1031:..呃~不好意思噢~可以請你使用台灣的用詞咩? 08/22 19:05
→ bobohk:若然他們學習了那些卡所寫的用語,不知有何效果呢?(笑) 08/22 19:05
→ chyuan1031:這裡畢竟是在台灣的論壇...大家才比較看得懂你的分享噢 08/22 19:05
→ vovo318:不好意思~~你們的用詞我不懂耶... 08/22 19:06
→ chyuan1031:另外~你如果想說的話很多~請使用回覆功能~~感謝你 08/22 19:06
推 EN23:今天還要繼續HIGH翻上海唷~...謝謝冬冬的心得文唷^^~~~ 08/22 19:07
→ chyuan1031:還有~ 請問一下玻璃是誰啊?你嗎?可以自我介紹一下嘛XD 08/22 19:07
→ tiffanyhei:禮物裏有卡片介紹,但我們好像忘記提醒他們不要亂說-0- 08/22 19:07
→ EN23:我上次參加台南場活動~簽名時團長也是一直挑眉~超可愛XDDDD 08/22 19:09
推 moholis:潮語咭我們是討論了很久決定一定要送給他們的..哈哈 08/22 19:10
→ EN23:請問一下..."潮語咭"..是???? 08/22 19:10
推 bobohk:玻璃是指我自己的稱呼/忘了提醒潮語咭不要亂說? 08/22 19:11
→ tiffanyhei:那個…還是跟其他人解釋一下潮語的意思啦 08/22 19:12
推 Tingyulun:我想還是請大家使用台灣的用詞哦,這樣已經違反版龜了… 08/22 19:12
→ tiffanyhei:潮語咭是我們香港近代的流行用語,並收錄成咭 08/22 19:12
→ bobohk:潮語咭 等於 香港的現時潮流用語(年輕人的語言) 08/22 19:13
→ bobohk:請問我這樣解釋可以嗎? 08/22 19:13
→ tiffanyhei:跟各位抱歉一下,我們剛剛忘記解釋那個意思了 不好意思 08/22 19:14
→ Tingyulun:我還是看不懂…而且如果要改的話,可能要請原PO全部重改 08/22 19:14
→ Tingyulun:這裡是台灣的論壇…請使用我們看得懂的用語,不然我們真 08/22 19:15
→ Tingyulun:的不知道該怎麼跟你們討論欸~~~((而且好像違規了)) 08/22 19:16
推 bobohk:Tingyulun,那是一件物品的名字,是我們送給東城衛的其中一 08/22 19:16
→ bobohk:件物品 08/22 19:16
推 collen66:= =+這篇推文~完全看不懂... 08/22 19:19
推 DahilSaIyo:我需要翻譯@ @ 08/22 19:20
推 Tingyulun:bobohk,你不是跟我解釋,推文前請先看過版規 08/22 19:21
推 vovo318:需要翻譯+1 @.@ 08/22 19:21
→ Tingyulun:而且,就算我懂了,這版上可不是只有我一個人而已… 08/22 19:21
推 lovelyu:簡單來說~你們有送了一本集結香港流行用語的書對吧? 08/22 19:25
推 Egelsk:潛水很久但是看到這一篇很想說,新到一個地方看看別人的 08/22 19:25
→ Egelsk:風氣然後規則遵守一下不是基本禮貌嘛 08/22 19:26
→ Egelsk:看到一大串看不懂的東西真的會頭暈 08/22 19:27
→ tinatoby:我改了一下你們看看現在明不明白 ._.? 08/22 19:27
推 Tingyulun:改的時候,記得改一下推文…我看不懂的是某些人的推文 08/22 19:29
推 DahilSaIyo:原PO無辜~~~你的文我看得懂~~~ 08/22 19:30
→ Tingyulun:嗯~我看得懂原PO的文章,但看不懂推文.... 08/22 19:31
推 vovo318:同感~~原PO文章看得懂~~是要請原PO幫改推文...不懂推文 08/22 19:32
推 collen66:推文看不懂+1 ~= =~ 08/22 19:32
推 EN23:原PO的文章看的懂~只是推文的一些詞句不懂...XDDDDD 08/22 19:34
→ tinatoby:可以說一下那一句嗎 = =? 08/22 19:35
推 miaoann:原PO的文看的懂,沒有問題~~但是推文看到頭好暈..... 08/22 19:36
→ tinatoby:我改了一些你們可能會不明白的用詞..你們再看一看,看看有 08/22 19:58
→ tinatoby:沒有不明白的 08/22 19:58
推 flavin:雖然推文不太懂XD 不過從內文看的得出來當天很high阿~~~ 08/22 20:09
→ flavin:最近似乎很多新朋友耶~(話說.原po歌名打錯也要入坑的唷XDDD 08/22 20:14
推 JDM:推心得文~看來真的嗨翻天呀~~~ 08/22 20:17
推 karen780214:前面推文中的不太懂XDD 感謝原PO分享心得!! 08/22 20:24
→ MissYY:請注意板規有註明為使大部分板友閱讀方便 請避免使用當地 08/22 20:31
→ MissYY:特殊方言...還是要請推文內的板友來錄製一段教學呢? 08/22 20:32
→ MissYY:到一個地方 請先熟悉一下板規與稍微注意一下發言 08/22 20:34
→ MissYY:也請勿造成他人不解與原PO改文困擾 08/22 20:36
是說真的我找不到那個特殊方言,可以告知一下嗎 -.-?
※ 編輯: tinatoby 來自: 123.202.205.42 (08/22 21:07)
→ MissYY:本文中的"都係到" 還有"""薯"""了一下 的意思不大懂? 08/22 21:07
→ MissYY:推文的"潮語咭"是做"潮語集"的意思嗎? 08/22 21:08
推 bobohk:我們再看一次,也是找不到那一個是特殊方言 08/22 21:09
→ bobohk:那個是物品的正確名稱,那件物品並不是稱為潮語集 08/22 21:11
那個是禮物的名稱
※ 編輯: tinatoby 來自: 123.202.205.42 (08/22 21:17)
→ MissYY:了解 那請問"收錄成咭"中的"咭"意思是? 08/22 21:18
→ MissYY:並不是要刻意挑原文或推文的某些字 只是有些地方用字對於 08/22 21:19
→ MissYY:閱讀會有些阻礙 08/22 21:19
這個哦 -.-
我們香港是用 咭 = 卡 的
※ 編輯: tinatoby 來自: 123.202.205.42 (08/22 21:24)
推 bobohk:咭=咭片/卡片 因此,稱潮語集並不正確 08/22 21:24
→ MissYY:所以這就是語言間的差異啊 若因特殊字或用語差異而淡化分享 08/22 21:30
→ MissYY:的愉悅 豈不可惜? PTT的使用者以台灣鄉民居多 所以請體諒喔 08/22 21:31
推 bobohk:咭與卡 讀音相同,意思也相同 08/22 22:00
推 Tingyulun:"咭"我看到會念"吉",不會念"卡",畢竟台灣沒這種用法… 08/22 22:31
推 chi76622:沒錯...因此才請您使用台灣語言"卡"而非香港用語 謝謝你 08/22 22:32
→ chi76622:畢竟這是台灣論壇 請使用這邊的用語喔 08/22 22:32
→ kartg0044397:推文完全看不懂.......... 08/22 22:33
→ tinatoby:是說大家不要再把重點放在那個字吧...- -||| 08/22 22:34
推 chi76622:因為 這是版規呀 是要靠大家共同維護的 08/22 22:35