精華區beta DIABLO 關於我們 聯絡資訊
如題 看精華區裡 其中有一個作用是 被擊中時有 35% 機會施展等級 14 傷害加深 感覺好怪喔...應該是攻擊時吧 還是我記錯了..請指教 如果我沒有記錯..有人肯賣我一把嗎..想試試看.. -- 不論過去或是現在,自己所一路走來的道路,不就可稱 作是真實嗎? 懷抱著夢想,對未來產生憧憬等等,都會隨著自己的意志,而一步 步趨向真實。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.136.74.69 ※ 編輯: hadesraker 來自: 220.136.74.69 (07/31 08:03)
chris80258:純粹是翻譯問題 61.230.103.59 07/31
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: quark (龍帥) 看板: DIABLO 標題: Re: [問題] 有關品牌幅文組... 時間: Sun Jul 31 08:45:41 2005 ※ 引述《hadesraker (hadesraker)》之銘言: : 如題 : 看精華區裡 : 其中有一個作用是 : 被擊中時有 35% 機會施展等級 14 傷害加深 : 感覺好怪喔...應該是攻擊時吧 : 還是我記錯了..請指教 : 如果我沒有記錯..有人肯賣我一把嗎..想試試看.. 精華區"1.10官方新增符文組"是我重新製作完成的 裡面所有的中文翻譯都經過我的修正 (顏色也是我上的^^b) 關於品牌符文組這一行; 被擊中時有 35% 機會施展等級 14 傷害加深 沒錯 在遊戲中你看到的是「攻擊時」 但是這是松崗的錯誤翻譯 實際上是「被擊中時」才會作用 這一行的原文是這樣; 35% Chance To Cast Level 14 Amplify Damage When Struck 這個錯誤不只是這個符文組的問題 只要你在遊戲中看到「攻擊時」怎麼樣怎麼樣的 它真正的意思都是「被擊中時」會發生後面的作用 像是手套跟鞋子都蠻容易出現這種屬性的 千萬不要把錯誤的中文翻譯信以為真而誤判了物品價值 除此之外 還有其他兩個為大家所熟知的"嚴重錯誤"中文翻譯 就是 Increased Attack Speed (IAS) 翻成「增加準確率」 正確的中文翻譯應該是「提升攻擊速度」 還有 Faster Hit Recovery (FHR) 翻成「快速再度攻擊」 正確的中文翻譯應該是「快速打擊恢復」 -- 我的 diablo2 角色;其中 32 80級以上,有 22隻超過 90級 -- 僅列出20隻 -- 1. lv99 亞馬遜 2. lv99 野蠻人 3. lv99 聖騎士 4. lv99 法師 5. lv98 德魯依 6. lv97 法師 7. lv93 野蠻人 8. lv92 死靈 9. lv92 野蠻人 10. lv92 死靈 11. lv92 法師 12. lv92 刺客 13. lv91 聖騎士 14. lv92 亞馬遜 15. lv91 死靈 16. lv91 聖騎士 17. lv91 法師 18. lv90 野蠻人 19. lv90 德魯依 20. lv90 亞馬遜 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.59.219.194