精華區beta DIABLO 關於我們 聯絡資訊
跟歪國人溝通困難嗎? 想賺黑錢買白手套嗎? 想當ㄐㄕ嗎? 想了解可愛的金主嗎? 歪國人語錄通通告訴你! 火星文 / 英文翻譯 /中文翻譯 /註解 wuw = what you want = 你想要啥 (u = you極端常見) gtg(g2g) = got to go = 該走了 (遇到數字不像當數量時) XXX4XXX = for = 就for... (請考慮英文發音) wug = what you got = 你有啥 (如果遇到的是中文發音) wtf = what the fuck = 什麼洨 (恭喜您 他鄉遇故知) wth = what the hell = 什麼鬼 stfu = stop/shut the fuck up = 停停停停停/閉上你的鳥嘴 l8er = later = 晚點吧/掰啦 thx = thanks = 謝啦 (請不要說thanks you...) ty = thank you = 謝你 (會丟臉= = 還會被指認ㄐㄕXD) np = no problem = 沒問題/不客氣 t/o = top offer? = 目前最高價(不確定) cya = see you/see you again = 再見 nvm = never mind = 算了/沒關係(感謝christopher) brb = be right back = 馬上回來 (感謝aethe) nt = no thanks = 不,謝了 (感謝cucubo) nty = no thank you = 不了,謝你啦(這兩個都是拒絕 不要用錯) lol = laugh out loudly = 大笑 (感謝oooyoyi.krux) nr = no reply = 不,謝了 (感謝kamisun) afk = away from keyboard = 暫離 (感謝Poggle.Kmole) 1 sec = sec = 等一下 (感謝Kmole) w8 = wait = 等一下 (感謝Kmole) w/e = whatever = 隨便啦 (感謝FukadaKyoko) lmao = laughing my ass off = 笑到我屁股都開花了!(感謝FukadaKyoko.loloman) asap = as soon as possible = 盡快 (感謝Skite) rofl = rolling on floor,laughing= 笑到在地上滾(感謝FukadaKyoko.skevinqjill) imo = in my opinion = 我覺得... (感謝FukadaKyoko) imho = in my honest opinion = 我良心建議...(感謝FukadaKyoko) hr = high rune = 高符 (感謝FukadaKyoko) cd/dc = clone diablo = 所謂的地表暗黑 mf = magic finding = 找魔法(道具) 就是尋寶 (感謝FukadaKyoko 推薦 http://www.answers.com/ 網站 可以找到大部分類似的東西^^) 被淹沒了 所以自回...應該不會被砍頭吧@@a 請大家繼續補齊吧<(_ _)> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.231.189.121
travelpig:差不多了 常用的都列出來了 61.59.10.40 07/06
christopher:nvm = never mind140.115.204.229 07/06
aethe:BRB=be right back 馬上回來 218.166.81.242 07/06
mfkk3:太久沒完忘了XD 感謝樓上呀 61.231.189.121 07/06
CJUHT:l8er = later <==不懂 @@" 218.34.181.143 07/06
cucubo:nt=no thx 61.223.232.116 07/06
mfkk3:L8ER 8唸eight leighter 唸起來就是 later 61.231.189.121 07/06
CJUHT:喔~對喔  218.34.181.143 07/06
oooyoyi:lol 140.114.47.59 07/06
nego1121:w/e 有這個嗎? 218.172.119.50 07/06
mfkk3:w/e是啥= ="? 61.231.191.9 07/06
kamisun:nr = nt no reply no thanks 59.115.17.134 07/06
Poggle:afk = away from board 220.135.50.168 07/06
Kmole:afk = away from keyboard 暫離 218.175.28.224 07/06
Kmole:1 sec = sec = w8 = wait 等一下 218.175.28.224 07/06
krux:lol不是laugh out loudly嗎?@@ 140.113.92.174 07/06
FukadaKyoko:w/e是whatever 隨便 的意思 218.168.183.60 07/06
ttoomm:步知道 brb = 換人 是從哪開始的 ^^ 203.70.179.37 07/07
eveningcloud:偷問 有人要當車掌嗎 我有一隻要偷?? 140.116.144.11 07/07
推 Skite:asap = as soon as possible 59.115.160.142 07/07
ttoomm:現在偷渡喔 可能有點早說 ^^ 203.70.179.37 07/07
loloman:LOMA=laughing out my ass=>笑到我屁股都開花了!218.169.179.127 07/07
mfkk3:asap不是國中英文課本嗎= = 61.231.179.67 07/07
Banchi:之前看到一個rolf是什麼意思啊?有人知道嗎? 61.230.219.32 07/07
wadersio:有人知道 w8是什麼意思嗎222.250.136.102 07/07
Banchi:w8 = wait 61.230.219.32 07/07
FukadaKyoko:是lmao...不是loma....... 218.168.183.60 07/07
FukadaKyoko:laugh my ass off... 218.168.183.60 07/07
FukadaKyoko:rofl=rolling of floor laugh 218.168.183.60 07/07
FukadaKyoko:imo= in my opinion 218.168.183.60 07/07
FukadaKyoko:imho= in my honest opinion 218.168.183.60 07/07
Huldin:lmao→laughing my ass off 210.192.176.60 07/07
FukadaKyoko:op了啦 = = 218.168.183.60 07/07
Banchi:所以是在地上打滾的笑? 61.230.219.32 07/07
FukadaKyoko:是呀~ 218.168.183.60 07/07
FukadaKyoko:推薦大家一個有用的網站 218.168.183.60 07/07
FukadaKyoko:http://www.answers.com/ 218.168.183.60 07/07
FukadaKyoko:輸入以上都有答案XD 218.168.183.60 07/07
FukadaKyoko:大部分都有 218.168.183.60 07/07
Fallanakin:這要m啦 59.113.74.8 07/07
wadersio:那 hr又是什麼222.250.136.102 07/07
aarons:地板笑到打滾??...要出DC嘛XD.. 218.160.187.29 07/07
FukadaKyoko:hr= high rune 218.168.183.60 07/07
passers:推一個 61.223.171.151 07/07
nickpower:感覺歪國人的縮語跟台灣的注音文一樣難懂 ~"~ 218.166.41.127 07/07
mfkk3:可是他們泛用又不會被嫌棄XD 注音文好可憐 220.138.229.76 07/07
nickpower:因為歪國人大戶多 錢多聲音大 @@? 218.166.41.127 07/07
jeffgk2005:mf是啥?? 218.184.18.232 07/07
mfkk3:mf = magic finding = 找魔法(道具) 就是尋寶 220.138.229.76 07/07
skevinqjill:更正一下~rofl = rolling ON floor laughing 211.75.231.58 07/07
skevinqjill:應該是ON 不是 OFF.... 211.75.231.58 07/07
※ 編輯: mfkk3 來自: 220.138.229.76 (07/07 19:04)
mfkk3:回樓上 我有想過 只是不知道該不該改= =a 220.138.229.76 07/07