精華區beta DPP 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《taligent (Walkurec)》之銘言: : ※ 引述《dotZu (良牙)》之銘言: : : http://www.iso.org/iso/en/CatalogueDetailPage.CatalogueDetail? : : CSNUMBER=13683&ICS1=1&ICS2=140&ICS3=10 : : ISO 7098 的 title: Romanization of Chinese : : 直譯:中文的羅馬字母化 : : 它是規定「中文」的拼音標準使用漢語拼音, : : 而不是規定「漢語拼音」的標準。 : : 中文的唯一拼音國際標準就是漢語拼音。 : 這裡有一個誤解 : 中國向 ISO 提出申請時的應用範圍與領域是 : 中華人民共和國法定語言普通話的羅馬字母拼寫法原則 ISO標準的文件要用錢買的,所以我只列出他簡介所寫的: Explains the principles of romanization of Modern Chinese, the official language of the People's Republic of China. 中文版的部分,大陸網站上有全文(大陸根本不注重智慧財產權嘛 XD) 本國際標準說明現代漢語,即中華人民共和國法定語言普通話(見國務院 1956年2月6日頒布的《關于推廣普通話的指示》)的羅馬字母拼寫法原則。 依照英文文法,「中華人民共和國法定語言」這個名詞片語, 在此是當成「同位語」(appositive)來使用, 用來對前面的名詞加以解釋或補充說明。 http://www.cybertranslator.idv.tw/grammar/phrases.htm#Appositive%20Phrase http://www.linguist.com.tw/ENGClass/series/grammar_points/004/apposition.htm http://owl.english.purdue.edu/handouts/grammar/g_appos.html http://www.chompchomp.com/terms/appositive.htm 而且前面有逗號,表示是「非限定用法」(non-restrictive/non-essential), 也就是說把同位語去除掉,不會改變句子的意思。例句: 1. The popular US president John Kennedy was known for his eloquent and inspirational speeches. (限定) 如果去掉同位語,我們就不知道到底是哪個總統的演說口才好又有啟發性。 John Kennedy, the popular US president, was known for his eloquent and inspirational speeches. (非限定) 這裡就算去掉同位語,我們也知道是在講誰的演說。 1. He has two brothers who became a lawyer. (限定子句) 2. He has two brothers, who became a lawyer. (非限定子句) 前者指他有兩個以上的的兄弟,其中兩個變成律師。 後者指他只有兩個兄弟,都變成律師。 從以上文法 (=.= 害我還要找這種鬼東西) 我們可以發現到,該標準的應用範圍是「現代漢語」(Modern Chinese) the official language of the PRC 則和 the popular US president 一樣, 僅僅是附加說明用的。 以下舉出幾個「並非附加說明」的例子: 如果範圍是「中華人民共和國官方語言」,英文應該會寫成: ... romanization of the offical language of the PRC, the Modern Chinese 如果範圍是「中華人民共和國官方語言的現代漢語」,英文寫成: ... Modern Chinese of offical language of the PRC ... Modern Chinese which is offical language of the PRC (無逗號) : 這是中國語言出版社在 1997 年的說明 : 換言之漢語拼音雖然被 ISO 接受 但不表示這是唯一中文羅馬拼音化的方法 : 至於漢語拼音設計上的問題 : 與其是否為國際標準無關 在此不討論 : 比較重要的是美國圖書館開始逐步將威妥碼系統改為漢語拼音 : 或許台灣該檢討是否要繼續用ㄅㄆㄇ作為教學方式 而是該將拼音提前納入 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.115.229.23 ※ 編輯: dotZu 來自: 140.115.229.23 (05/30 04:26)