※ 引述《cyyk (..)》之銘言:
: ※ 引述《pig (歡迎加入豬頭黨)》之銘言:
: : 最好是"河洛嬤"是指技女啦…
: : 那台灣保守估計大概有800萬個妓女了。 :p
: : "討客兄"如同推文所述,和客家人也沒啥關係,了不起就是有人想像力太豐富罷了。
: 可我曾在某一台灣文化站的客家板上
: 有客家人大方承認,
: 他說在客家人詞彙中,妓女的說法就是"河洛嬤"
: 而且其他客家人也沒異議阿~~
那我現在表示異議 XD
河洛嬤泛指所有的閩南婦女,有人說是帶有一點負面的味道
不過我家的老人交談提到閩南婦女都是這樣叫,好朋友也是這樣叫,
實在感覺不出來他們有拿來當負面意思用的感覺。
不過說不定吵架時有人延伸出去當妓女用或許也說不定,
但是其本意應該就是閩南婦女,字面上的意思就是如此。
btw, 新住民婦女叫"阿山嬤",所以"河洛嬤"的規則看得出來了吧 :)
(原住民婦女呢?那看地方而異了,稱呼的方式南北有異)
--
真正值得尊敬的人,
是那些照亮別人,卻沒有光環的人。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 202.43.70.140