精華區beta DPP 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《libero (libero)》之銘言: : 從一個族群歧視的用詞正當化成一個形容某種 style 的用詞的轉變, : 不是單獨靠傳播媒體就可以達成的 : 不是小s蔡康永等人在綜藝節目上講講就行了 : 這樣的說法只是一種媒介效果極大化的迷思 : 事實上,早在媒體如此炒作之前,民間裡的台客一詞,就已經有這樣的轉變, : 就已經與族群省藉問題脫勾了 口說無憑,拿出證據吧 張大春的「將軍碑」是1988年時報出版,電影「寒假有夠長」是1990 發行,楊德昌電影「牯嶺街少年殺人事件」1991發行,朱天心小說 「想我眷村的兄弟們」,1992麥田出版。這些作品都沒有歧視意涵, 只是描述事實性質,但在書或電影裡面,「台客」、「土台客」、 「死台客」仍是省籍識別的標誌 「康熙來了」、「兩代電力公司」什麼時候首播,我不清楚,歡迎高手 補充。濁水溪公社出版「台客的復仇」專輯,是1999年。 你要主張「民間裡的台客一詞,就已經有這樣的轉變」,煩請舉出1992- 1999之間,任何可稽核的到的文化出版品、電影、有聲書、散文、新詩 、報紙、雜誌,哪裡有「台客代表某種風格」的證據? 這樣討論很好,有證據的話,我們也可以看看,到底「台客」一詞, 真的是「民間自行轉變」、還是廣電綜藝媒體加工過以後才開始轉變? -- 訓練有素的狗狗就是專家=^_^= ※ 編輯: laipy 來自: 84.132.229.14 (08/25 08:30)