精華區beta DPP 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《arfoo (阿福)》之銘言: : 阿福知道此詞非中共首創,用來統戰中共也非第一人。 : 先定義清楚,阿福對於「漢人」一詞,是血源指涉大於語言指涉。 : 針對burdtte個人,因為阿福不知你的背景, : 如果burdtte去做了HLA(人類淋巴球組織抗原)的比對, : 證明自己是個漢人,那burdtte就是個漢人。 : 當然,burdtte要主觀認定自己是漢人,那是應有的自由,絕對尊重。 : 但華人呢?如果指祖先先來自中國的後代移民就是華人, : 那這中國血統混了幾代,如何仍是優勢血統吧? : 人說「有唐山公,嘸唐山媽」,又常聽人說拜拜要「拜公媽」, : 所謂的「公」是指男性祖先,「媽」是指女性祖先, : 姑且不論移民渡海「六死、三回、一留」, : 又姑且不論賜姓、偽造祖譜導致文化消滅, : 至少大部份台灣人身上的中國血統,不太可能是優勢血統。 這裡想補充一點個人對於台灣移民的了解 早期渡海的移民多半是單身男性,但是後期情況就不同了 現在的台灣福佬族群並不一定是清初的移民 有許多是清末時期才移民來台,例如彭明敏,唐傳宗﹝唐榮之父﹞ 我母親那邊也是清末才從福建南安移民來台 所以平埔族的血統應該很有限 : 再者,阿福不否認台灣人同屬「漢語族」,此詞較客觀精確又不涉及血源。 : 但華人是帶有語言、血統及國家認同偷渡的多重指涉。 : 「華人」一詞的確正在使用中,但阿福認為這是「積非成是」的體現。 : 為什麼呢? : 阿福是沒見過世面的鄉巴佬,就阿福所知, : 只有「華人社區」才用「華人」這個名詞。 : 相反的,講求概念精確的西方國家則不這麼用。 : 比如說,從 http://www.e390.com 這個網頁查到的: : 搜尋中文 【 華裔 】 相關的英文詞彙 : chinese american n. 美籍華裔 : ethnic chinese n. 華裔 : Chinese American n. 美籍華裔 : Chineses descent n. 華裔 : 再看看亞裔是什麼: : 搜尋中文 【 亞裔 】 相關的英文詞彙 : Asian adj. 亞裔 : 名字是取來給人稱呼,讓人認識的。不是取來自己叫自己。 : 就像阿福自稱阿福,是要說給你們聽的,是為了讓你們知道我是阿福; : 而不是要說給自己聽,提醒自己叫做阿福。 : 「我是台灣人(Taiwanese),也是中國人(Chinese)。」 : 跟 : 「我是台灣人(Taiwanese),也是華人(Chinese)。」 : 對於任何一位非漢語族的朋友而言,這兩句有什麼不一樣? : 難怪阿福常聽到有些台灣的留學生會說, : 在國外,不管你怎麼自稱(族群、國籍)是Taiwanese, : 人家還是會認定你是Chinese(族群+國籍+人種的多重指涉)。 : 因為都自稱華人(Chinese)了呀! 這部分我了解你的說法,不過「華人」一詞的確常用的是華人本身 外國人很可能搞不清楚,或許未來可以發起一個「華人正名運動」 -- YEAR TM G GS CG SHO IP H R ER HR BB K W L WHIP ERA 1992 ChC 35 35 9 4 268.0 201 68 65 7 70 199 20 11 1.01 2.18 1993 Atl 36 36 8 1 267.0 228 85 70 14 52 197 20 10 1.05 2.36 1994 Atl 25 25 10 3 202.0 150 44 35 4 31 156 16 6 0.90 1.56 1995 Atl 28 28 10 3 209.2 147 39 38 8 23 181 19 2 0.81 1.63 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.71.199.222