※ 引述《dasuperray (金鋼玻璃小瞇瞇)》之銘言:
: 基本上學文言文其確有其好處未必不好
: 各位用的成語就為文言文其中之ㄧ
: 如果說古文沒用 那成語可就有用了吧
: 所以說還是該學 能多學就多學
: 在說詞上會簡潔些 而且在現在白話的文章中
: 也處處可見成語的應用...
: 所以別說古文沒用 因為從你嘴巴說出來的很多都是古文的用法
: 為什麼你會說出?因為你有學過!!
: 別扯上一些543
直接回文好了。
沒有人說文言文是沒用的東西,但是要把現在學生中文能力低落的現象歸結在一個
尚未實行的政策上是另外一回事,畢竟過去文言文實際上在授課的比例上並沒有太大
變動。要把學好文言文跟白話文表達能力佳劃上等號也很需要其他更有力的證據來證
明,如果確實是如此,那我們該討論的應該是要不要提倡文言文的授課比例,因為據
說在未改變授課時數的現在,學生的白話文表達能力是低落的
我個人是很希望對這方面有研究的仁能夠參與討論,目前我認為新生代使用文字的
方式受到資訊產品跟網路時代很大的影響,增加白話文的授課時數對於打好學生表達
能力的基礎遠比維持或增加文言文的授課時數有幫助,一般人也只需要這些就夠了。
文言文可以做為基礎文學教育的一部份,但比例上可能需要調整。
可是如果有證據證明文言文的學習對增進白話文的表達能力是一大關鍵,那我會很
樂意修正我目前的看法。
底下是題外話:
語言本來就是隨著時代演進的,節錄一段文字「舊時之特許者,互相勸勉,冀斷其
癮,以促成政府漸禁方針之美意。」這是七十多年前台灣日日新報的一部份內容,再
節錄兩段文字「天然ㄟ尚好」、「紫,好in!」,這是昨天聯合報的兩個標題。應該
沒有人會要求現在的報紙向七十多年前的寫法才是,這樣看來,未來的也許我們用的
白話文才真的是跟不上時代,所謂的「火星文」、「注音文」會變成主流也說不定。
對了,你有沒有發現你的發文跟我的回文都沒用上任何成語,你還使用了像是「扯
上一些543」這樣夾雜數字的用法,但是並不影響我們兩位的表達與溝通。文言文學的
好不好跟表達與溝通能力好不好是否真的有相關呢?還是只是因為我們學過或者看過
這樣的用法所以才會這樣使用文字?我認為後者的可能性高些,您呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.132.186.176
※ 編輯: ZenUp 來自: 220.132.186.176 (09/30 06:28)