精華區beta DPP 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《GSX (毋需講究江湖規矩 )》之銘言: : 廣義而言付之一炬可能可以拿來形容在一次事件中損失全部的東西 : 但我認為記者的報導應該力求精確 : 可能過了若干年後 你的說法變成通用的概念 : 但至少目前為止我認為是不太適合的 : 這是教育部國語辭典的解釋... : 炬,火把。付之一炬指焚燬。 : 文明小史˙第四十二回:由康太尊親自看著,付之一炬,通統銷燬。 : 相似詞 毀於洪爐 : 由此可見學習文言文的重要了 除非我們以後都不用成語了 : 婚喪喜慶的賀詞輓聯一律改成白話文 以免年輕人看不懂 : 那到時候路上的花圈就會寫著 : 騎著白鶴飛上西邊的天空.聲音以及容貌好像都還在人間...等等 我倒覺得這沒差吧,去婚喪喜慶的場合,那些個花籃花圈或輓聯賀匾  會去注意的應該也沒有太多人吧  其實就讓他形成一種自然淘汰  文言文內容刪減,這些東西就會變成一種專業  有心想學的,自然就會到中文系去學習  沒興趣的就去學點別的,也許可考慮多上點台灣本土的東西  比方台灣語言啊、台灣史地啊  想起高中學了那麼多的古文,現在根本都忘了,浪費時間  誰開口說話會用之乎者也,感嘆會用噫嘻嗚呼啊 真的是 笑科到搏搏倒 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.217.191