精華區beta DPP 關於我們 聯絡資訊
像前面有人推文翻譯人才的薪資水平會阻礙人才的培養 我個人還有以下看法 先不論推廣多翻譯外文書 國內有的教授會推崇原文版,嫌棄(?!)本土翻譯版 因此書商看市場不大便不太願翻譯吧 當然也是有教授愛用翻譯版啦 或是商學院相對於理工學院 ※ 引述《theodorakis ( )》之銘言: : 我覺得這也可以從另一個角度來看啦 : 像去日本玩的時候 : 聽日本大學生說他們比較少唸原文書 : 因為大部分書籍都有翻成日文了 : 也許這樣他們英文比較不好 : 但是也表示有更多日本學生可以快速的吸收書上知識 : 因為以實際情況來看 : 要讓大多數ESL的學生達到看英文書像英美學生那樣的程度 : 我覺得也有困難吧 : 這樣的話強調唸原文書不就成了吸收知識上的障礙嗎 : 對台灣大部分學生來說 : 看中文速度一定是看英文的好幾倍吧 : 我會認為 : 這方面帶來的益處超過跟國際接軌這一方面 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.152.237
kittyman:好翻譯少 所以不讀翻譯書 所以沒翻譯人才的需求140.112.214.200 03/04
cgi0911:理工科的唸原文還是主流 140.113.126.16 03/04
jeff0811:好翻譯少是一種循環,惡性循環 220.134.128.16 03/04
ClassicTZ:怎麼說惡性循環呢? 因為影印的關係嗎? 218.172.91.148 03/04
jeff0811:並不是,對該領域專門的人無法翻譯出好的作品 220.134.128.16 03/04
jeff0811:然後找論件計酬的來翻,翻譯品質自然不在話下 220.134.128.16 03/04
jeff0811:科技類的教科書很多都這樣 220.134.128.16 03/04
jeff0811:市場萎縮後,知識更無法加速傳播 220.134.128.16 03/04
jeff0811:所以說自己份內的教科書都看不懂了,還MIT... 220.134.128.16 03/04
jeff0811:推的很混亂,原PO可以刪除我的推文 220.134.128.16 03/04
ClassicTZ:嗯 了解 218.172.91.148 03/04
philxiao:的確 理工部分翻譯 品質的確相當不好 個人感覺 203.70.99.90 03/04
tonyhome:重點是原文書的品質也參差不齊啊!!! 59.104.150.227 03/04