精華區beta DPP 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《fanaticfc (至今思項羽)》之銘言: : 豈止是詞匯 : 簡體字的思路其實也是來自日本的 : 而不少簡體字的字形也是來自日本的 : 著名的國字就是來自日本 口加玉啊~ : 當年太平天國的旗上國字是口加王,為了將就日本,簡化的的時候並沒有 : 選擇口加王,而是多加了一筆,變成口加玉了 經濟一詞好像是從日本引入的沒錯 不過中文有些說法用法的思維也可以看出語言的流變 (這是以前歷史老師說的,是不是這樣 不清楚 :p) 比如說 『馬上辦』==> 遊牧民族的觀念 馬上有 立即的意思 『立刻辦』==> 那個立刻的刻是時刻...農業民族的思維 不過中共的簡體字不是來自日本的 很多簡體字是從異體字來的 http://140.111.1.40/start.htm 中共的簡體字 這上面幾乎都查得到 中共的簡體字方法 原理也是利用『六書』的喔 至於像馬簡化筆法的簡體字 在異體字字典上面也可以找得到喔 : ※ 引述《HYL (UNEMPLOYED)》之銘言: : : 前兩天在網路上看到篇文章講,我們現在朗朗上口的 經濟、社會、藝術 等 : : 現代辭語都是出自日本,一時間覺得滿有趣的,就拿出來跟大家分享一下。 : : http://miya.or.tv/bunka/bunka-14.html : : 日製漢語 : : 1999/10/31 : : 如果我說,「經濟」、「社會」、「哲學」、「人權」、「解放」、「主義」 : : 、「知識」、「教授」、「文化」……,這些詞彙,是日本人創造出的,是不 : : 是會令許多以中文為母語的人跌破眼鏡、摔倒在電腦前?實在很抱歉,不過這 : : 是不容置疑的事實,所以請各位網友先重新戴上眼鏡,不戴眼鏡的人也請您從 : : 椅子下爬起,再度坐到電腦前,聽我娓娓道來吧。 : : 清朝末期,尤其是鴉片戰爭以後,中國成為各列強的侵略對象,逐漸淪為半殖 : : 民地。一些憂國之士,如康有為、梁啟超、譚嗣同等人,主張中國應該倣效日 : : 本的明治維新,發起戊戌變法。百日後,慈禧太后發動政變,幽禁光緒帝,捕 : : 殺譚嗣同等六人,通緝康有為、梁啟超,罷免維新派官員等數十人,廢除光緒 : : 帝頒布的新政詔令。結果,戊戌變法失敗,康有為、梁啟超逃亡日本。 : : 到日本後,梁啟超在橫濱創辦了報紙《清議報》與雜誌《新民叢報》,一方面 : : 繼續鼓吹維新運動,另一方面積極介紹日本的國情民風,並呼籲中國知識份子 : : 學習日語、勤讀日文書。他創辦的報紙與雜誌中,頻繁使用了一些中文沒有的 : : 日製漢語。因為當時日本有繁多的外文翻譯書,一些中國原本不存在的西洋思 : : 想主義詞彙,早就讓日本翻譯家創造出來了。梁啟超大量運用這些日製漢語, : : 將新知識介紹回中國。 : : 接著是留日熱潮。一八九六年,第一批到日本的中國留學生僅有十三人,但是 : : 到一九零五年時,就驟增至八千人。據說,一八九六年至一九三七年中日戰爭 : : 爆發之間,總計有六萬一千多個留日學生陸續到日本學習新知識,其中正式自 : : 學校畢業的不及一萬兩千人。這些留日學生,一旦習得日文後,馬上動手翻譯 : : 各種日文書,在中國颳起一股日文翻譯書旋風。這些翻譯書包括政治、經濟、 -- 基於民族自決 客家人應尋求獨立 以反對其他族群有意或無意的打壓 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.115.152.185
fanaticfc:簡體字基本思路是述而不作,只是把俗字正規化 211.151.89.114 04/30