→ houting:關於會用到ASAP的場合,根據上下文,我不相信有人 140.116.200.59 05/29
→ houting:還能把"S"給凹成其他東西 140.116.200.59 05/29
回答這位版友的質疑 我想可能你英文接觸的比較少
你們可以把注音文這樣舉例曲解
我也可以把已經成熟發展的英文縮寫像你們這樣解釋
Please give me that bag ASAP. 這裡的S你要如何解釋?
1.請給我一個小袋子 2.請給我一個特別的袋子 3.請快點給我一個袋子
現在你相信了嗎?
: : 另外
: : 我敢說現在"注音文"的使用程度一定比所謂的"台語文字"超過許多
: : 會用會看前者的遠多過後者吧...
: : 就算精通台語的各位有人MSN私下聊天用"台語文字"的嗎?
: : 哈哈 別再蒙著眼睛說太陽不見了
: : 為何就不用同樣的角度批評"台語文字"不算文字呢?
: 閣下也不要指著月亮硬說是太陽了 :)
:)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.78.14.119
→ houting:關於會用到ASAP的場合,根據上下文,我不相信有人 140.116.200.59 05/29
→ houting:還能把"S"給凹成其他東西 140.116.200.59 05/29
→ LucLee:ㄇ.... 嗎? 麼? 猛? 迷? 命? ......... 61.62.13.231 05/29
噓 kmlc:你好妹?~~什麼鬼~~我只聽過你好娘~ 140.129.41.148 05/29
※ 編輯: askmaster 來自: 219.78.14.119 (05/29 21:28)
噓 kmlc:a 大~~回應一下~~什麼叫你好妹? 140.129.41.148 05/29
噓 houting:我英文的確不怎樣 當年聯考才80幾分 應該輸你吧 140.116.200.59 05/29
噓 taligent:原來 asap 連在一起寫可以有其他解釋 211.20.51.132 05/29
噓 Jetty:再凹就難看了 :) 140.116.101.17 05/29
→ Jetty:你可以自 High 把 ASAP 當成其他意思 :) 140.116.101.17 05/29
噓 VRC174:注音文,唉!侮辱中華文化喔! 61.62.73.252 05/29