精華區beta DPP 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Jetty (Kill or be killed)》之銘言: : ※ 引述《askmaster (北投溫泉不錯喔)》之銘言: : : 原po說的很對呀 : : 語言的力量本來就跟接受的程度有關係 : : 無論你的語言系統多嚴謹周詳 : : 沒有人用就是沒力量 有人用就是有力量 : : 語言本來就是慢慢演化得來的 : : 注音文又不是完全用注音組成的文字 : : 他只是中文的一種簡易用法 : : 就像你整篇英文不可能都用縮寫吧 : 「這件衣服是我ㄇ買的」 : 請問這句話應該是 : 「這件衣服是我媽買的」還是「這件衣服是我妹買的」 那是你要這樣偏差模糊舉例呀 你好ㄇ? 這樣會很難解讀嗎? : : 就像asap這樣的用法即使在正式的英文文書之中也一樣很常見呀 : 問題是 ASAP 只代表了一個意思 : 但是注音符號卻會變成很多意思因而語意不清 你確定嗎? 我就是特別舉這個可以雙重解釋的例子 ASAP 其中的S換成任何一個S開頭的形容詞都可以呀 SMALL? SPECIAL?
houting:關於會用到ASAP的場合,根據上下文,我不相信有人 140.116.200.59 05/29
houting:還能把"S"給凹成其他東西 140.116.200.59 05/29
回答這位版友的質疑 我想可能你英文接觸的比較少 你們可以把注音文這樣舉例曲解 我也可以把已經成熟發展的英文縮寫像你們這樣解釋 Please give me that bag ASAP. 這裡的S你要如何解釋? 1.請給我一個小袋子 2.請給我一個特別的袋子 3.請快點給我一個袋子 現在你相信了嗎? : : 另外 : : 我敢說現在"注音文"的使用程度一定比所謂的"台語文字"超過許多 : : 會用會看前者的遠多過後者吧... : : 就算精通台語的各位有人MSN私下聊天用"台語文字"的嗎? : : 哈哈 別再蒙著眼睛說太陽不見了 : : 為何就不用同樣的角度批評"台語文字"不算文字呢? : 閣下也不要指著月亮硬說是太陽了 :) :) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.78.14.119
houting:關於會用到ASAP的場合,根據上下文,我不相信有人 140.116.200.59 05/29
houting:還能把"S"給凹成其他東西 140.116.200.59 05/29
LucLee:ㄇ.... 嗎? 麼? 猛? 迷? 命? ......... 61.62.13.231 05/29
kmlc:你好妹?~~什麼鬼~~我只聽過你好娘~ 140.129.41.148 05/29
※ 編輯: askmaster 來自: 219.78.14.119 (05/29 21:28)
kmlc:a 大~~回應一下~~什麼叫你好妹? 140.129.41.148 05/29
houting:我英文的確不怎樣 當年聯考才80幾分 應該輸你吧 140.116.200.59 05/29
taligent:原來 asap 連在一起寫可以有其他解釋 211.20.51.132 05/29
Jetty:再凹就難看了 :) 140.116.101.17 05/29
Jetty:你可以自 High 把 ASAP 當成其他意思 :) 140.116.101.17 05/29
VRC174:注音文,唉!侮辱中華文化喔! 61.62.73.252 05/29