精華區beta DPP 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《network (此時無聲勝有聲)》之銘言: : 台灣的叫獸都愛叫學生看英文書 : 這也不是不好啦 : 反正要寫畢業論文的時後 也還是要去看I三個E的原文資料 : 只是逼著看跟被逼著不得不看的感覺是差很多的 : 其實也還好啦 真的要用的時後就自然會去看了 : 當然啦~~線性代數、機率跟危機分用原文的意議還真是不大… : 不過說真的啦~ : 如果數學開殘體版的課本 : 我大慨在期末時會把叫獸每個選項都評為劣吧 基本上理工方面, 還是英文書的質量比較好, 除非是本身很有興趣, 不然沒有人真的想看這些英文書, 至於數學簡化字的書, 決非一無可取, 事實上我認為質比台灣寫的書好, 例如陳省身寫的微分幾何講義. 當然啦, 台灣教授也可以寫出很不錯的書, 不過因為一些外務, 拼等之類的事情, 要專心寫一本書並不容易. 至於為何線性代數機率要用英文教本, 我想主要的因素是教授們以前也是念英文教本, 他們從教本得到不錯的知識, 從而希望學生也能從英文教本學到跟他們一樣的知識. : : -- : : ◆ From: 218.166.63.138 : : 推 olaqe:台灣的大學要求學生讀原文書 但英文程度卻普通 61.229.230.134 06/01 : : → olaqe:對岸用人海戰術翻譯原文書 學生英文能力卻不差 61.229.230.134 06/01 : : → olaqe:這究竟該怎麼說呢 哀哉 61.229.230.134 06/01 : 這點不太同意 : 我倒是覺的中國人跟日本人很像 : 把外國的東西本土化 : 就像Java的API網頁一樣 : 有日文版跟部份殘體版 : 不過這也是人多的另一個好處 : 市場大~~人才多~~讓專才做專才的事(當然這樣不一定好啦~~) 首先, 對岸學生會去出版社接翻譯的 case, 因為他們要生活, 台灣學生隨隨便便來個家教就賺歪了. 但對岸的學者並不認為這是好事, 很多學生為了賺一點錢, 而偏廢的本業, 不值得鼓勵, 對未來的學習也沒有幫助. 第二, 念原文書只會讓英文退步, 英文只是資訊的英文, 只是理工的英文, 不是生活的英文, 我們認定的英文好, 是生活的英文好 O_o 基本上有點偏題了. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.218.142