精華區beta DPP 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《VRC174 (236N￾ ￾NN￾ )》之銘言: : 只能從AM電台與布袋戲中去學習了! am電台很少聽,不評論。 霹靂布袋戲每周看,越看越火大..... 早期的布袋戲的HOLO話,真的是發言準又有詩辭.... (我一直不知道他們是怎麼做出台語押韻的詩) 現在.... 上周看龍城聖影,劇本寫中文,很多HOLO話不應直譯的.... 唉。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.109.90.127
Pissaro:光是小鳳仙的謝謝二字直譯,我就想暴走了 220.134.24.8 11/19
olaqe:公視有播陳三五娘,句句押韻,包括口白及 61.229.235.205 11/19
olaqe:唱詞,用來學台語還滿有意思的 61.229.235.205 11/19
leespeng:霹靂布袋戲內容陳腐,了無新意,我已四年 219.68.149.39 11/19
leespeng:沒看。 219.68.149.39 11/19
Pissaro:編劇差,口白差,要說pili,不算學台語的 220.134.24.8 11/19
olaqe:早期的很好看,而且真的保留很多口語說法 61.229.235.205 11/19
Pissaro:好教材 220.134.24.8 11/19
olaqe:霹靂之後屈從國語,整個腔調都走調囉 61.229.235.205 11/19
Pissaro:說到這,誰知道「蟬聲不息,先生不識」的 220.134.24.8 11/19
P兄,是不是這一段? -- 枝上蟬聲, 枝下先生 先生聽蟬聲 蟬聲不息, 先生不識 庭內桐子, 庭外童子 童子打桐子 桐子不落, 童子不樂 -- 牆外一落籚, 籚中一群鷺 露滴籚, 鷺飛四路 牆內一株楓, 楓上一窩蜂 風吹蜂, 蜂散八方 --- 拜google拜到的喔! 看國語,我唸不出來耶....有人能加注個音嗎?(汗)
Pissaro:對聯的全句,年初黃俊雄特集出現過 220.134.24.8 11/19
Pissaro:那副對聯,相當的漂亮, 用台語才有韻味 220.134.24.8 11/19
LeonYo:樓上兩句諧音耶 140.112.214.111 11/19
LeonYo:這樣真的很有韻味 140.112.214.111 11/19
Pissaro:對,還有下聯,可是我不知道 220.134.24.8 11/19
olaqe:那要用福佬話的孔子白 讀書音的系統才押韻 61.229.235.205 11/19
※ 編輯: dclick 來自: 140.109.90.127 (11/19 19:58)
Pissaro:謝,就是這個,年初在黃俊雄布袋戲看到的 220.134.24.8 11/19
Pissaro:這個東西有點像台語的繞口令,可是好聽好玩 220.134.24.8 11/19
smalloc:原來還有台語繞口令...輸了~ 140.114.63.11 11/20