精華區beta DPP 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《IEhacker (IEhacker)》之銘言: : 現在台語有逐漸向國語靠的趨勢 : 逐漸以按國語字發音式的台語 : 如講起來感覺像是民視新聞主播的感覺 : 於是許多台語的俗語或俚語也漸漸變少了 : 當然國語也有向台與靠的趨勢 : 比如像"莫宰羊" 這類語詞 據說「不知道」的台語字應該寫成「不知也」 瞧 古意盎然 多有韻味 : 台語讀音式的國語字... : 尤其現在年輕人七.八年級語文能力有退步趨勢 : 相信過個二十年後吧... : 許多傳統用語可能到時會變"文言文" : 呵呵... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.34.130 ※ 編輯: aquarian 來自: 218.166.34.130 (11/19 16:12)
IEhacker:沒錯,的確是如此,只是很少人這樣用了... 140.124.90.183 11/19
IEhacker:大多看到的還是"莫宰羊" 140.124.90.183 11/19
GOJAM:把台語字亂湊,是那些不懂台語的統媒傑作 61.217.145.247 11/19
kyo31:推樓上 211.78.241.125 11/19
wetteland:我會加一條板規:不得用漢字硬湊臺語 219.68.89.225 11/19
GOJAM:這條板規沒必要吧.台語裡面的確很多漢字 61.217.145.247 11/19
wetteland:硬湊呀... 219.68.89.225 11/19
GOJAM:如果有人用錯或硬湊,當眾將他指出來糾正 61.217.145.247 11/19
GOJAM:就可以了 61.217.145.247 11/19
wetteland:唔... 219.68.89.225 11/19
arlubor:sorry....我還蠻愛用漢字硬湊的...XD 219.68.102.55 11/19
IEhacker:很多無正式用法,如咪咪貓貓(亂七八糟之意) 140.124.90.183 11/19
dotZu:這個等教育部訂的標準出來再說吧 140.135.252.28 11/19
dotZu:不然大家不知道哪樣才算硬湊 140.135.252.28 11/19
IEhacker:可能不同人就有不同的用字(甚至羅馬拼音) 140.124.90.183 11/19
wetteland:那就盡量不要用呀... 219.68.89.225 11/19
miobaggio:有些人只是為了要更傳神地表達語氣吧? 61.59.148.222 11/19
miobaggio:沒有一定的標準又何來"硬湊"的程度? 61.59.148.222 11/19
leespeng:台羅文要如何拼「不知道」? 219.68.149.39 11/19
leespeng:全面廢除漢文,好不好? 219.68.149.39 11/19
forge:「不知也」感覺很做作 210.58.171.156 11/19
miobaggio:那是不是連「凍蒜」這種常用字也要禁? 61.59.148.222 11/19