個人主觀上是能接受各種語言的(語言是工具嘛,只要有環境,人人都能熟悉的)
但若從客觀去觀察評估,則個人認為獨特的「台灣的國語文」
(漢文繁體字<星部分簡體、港帶粵字>、注音符號發華語音<舉世無雙>)
在台灣持續作為“國語”(獨尊)或是居於“官方語言(可多者並列)”中的首位
(既然並列則無位階之別;此首位乃指“公眾”使用頻率,如課堂、影視、流行樂主流語)
在各種條件上是很難被動搖的~
首先,從強勢國際語言在台灣看起:
1.英語,嚴格來說是美語......被世界許多非英語母語國,當作是官方語言,通常
是歷史上的殖民背景使然......這點上台灣並不是其中一員;另外從與國際接軌企
圖來看,台灣教育水平縱使高到國人普遍具英語會話能力的程度,也欠缺政教理由
讓台灣修改憲法、變更國語為英語,至多是像先進的北歐國家一樣,英語基於國際
化理由成為公眾(如上所言,課堂、影視、流行樂者)經常使用的語言......更何況
台灣未來的發展,也不大可能邁向這種環境。
2.日語,其實在國際上算是夠吃香了,但台灣雖具備日本殖民的歷史背景,卻在
1945~1949短暫成為中國一省、又在往後幾十年置於不代表中國的中式政府之下,
因此也失去國語日語化的條件......更何況在台灣人獨立之後(可能是1895台灣民主
國勝利後、可能是1945陳儀未受降於安藤利吉後、可能是中國霸權威脅不再的未來)
,拜天公媽祖孔子的漢姓台灣人,若要以日語做國語,則情何以堪?1895獨立後尚
不具備日語環境,所以不可能;1945獨立後雖具備日語作為通用語的環境,但民族
情感上不可能繼續使用,台語(閩南語)才有可能;未來則更不會採用日語。
3.如謂中國普通話(華語)是“國際”語言(本來就是一邊一國嘛!),則這一日漸強
勢的國際語言,在歷史條件(不只是過去KMT的50年歷史,更有唐山過台灣的數百年
史作背景-老百姓是不用的,但官紳是懂的,尤其是漢文書寫,普遍沿用到日治皇民
化前)與實用環境上(中國是台灣的最大投資地;網路資料搜尋上,繁簡也相通),比
英日語都優勢。
其次,從台灣內部的各種語言看起:
1.閩南語,在台灣民間是非常通行的準官方語了,不論是課堂、影視還是流行樂等公
眾文化上,都已是準主流地位,甚至是選舉文化的主流...雖然這個準主流已經有了被
稱作“台語”的共識(我也認為這樣說對少數族群來說是錯的,不過這是“客觀事實”)
,但這個主流難以達到獨尊的國語地位,因為從台灣的公眾層面看,其主客觀上至多只
能與國語(台灣的國語)分庭抗禮而已(此為後話),台文記表法要統合成功也難,台文要
推廣更是難上加難,台文所的研究生泰半不通新台文,連PSDB的討論區也仍是用繁體字
在討論,懂台文的人比懂拉丁文的人還少;但閩南語要作為官方語言之一,則必然可以
,它早已是極為通行的語言了,從口語方面來看,許多地方使用率甚至凌駕國語。
2.客家語、原住民語、各省新住民話:不論哪方執政,在政治考量上,自然能成為官
方語言(除了新住民語有點太多外,不過一來可採用原住民多族語並列原則,另方面
不同地方間的新住民早已用國語溝通了,搞不好都不用列了,直接用國語代表之);
然而這三者要成為獨尊的國語文,跟閩南語一樣,在文字方面來說,不可能。
3.國語文(台灣特有的國語文)相較於以上諸語,它具有歷史條件、實用環境上的優勢:
(1)在歷史條件上,從遠的來看(台灣四百年史),除了對原住民不公平外,對於閩粵與
他省移民來說,都是老百姓們“不滿意,但可以接受”的“漢人官話”,套句陳總統
的話來說,這是國語採用上的“最大公約數”......而從近的來看(20世紀乃迄當代),
閩、客、新、原等族群中,受過新式教育者的人(即便是先讀日本書的,後來也得讀
中國書;1945前即完成教育的,小學以上者今70餘但多半還會上KMT的國中,中學以
上者現在都80以上了......),都能說幾句國語(雖不見得說得比日語好),更遑論當
代學子已用國文寫作、國語思辯數十年了......基於如此,撇開政治因素(比方跟中
國作區隔、台灣要有自己的語文),在公眾文化上,國語的接受度定然最高,因為70
歲以下的未來人口中,會國語的不見得會閩語、客語、原住民語和他省家鄉話,會閩
語的不見得會客語、原住民語和他省家鄉話,會客語的不見得會閩語、原住民語和他
省家鄉話,會原住民語的不見得會閩語、客語、和他省家鄉話,會自省家鄉話的不見
得會閩語、客語、原住民語......但是!會閩語、客語、原住民語或各省家鄉話的全
體台灣人,一定會國語文(漢文繁體字、注音符號拼音)!(主觀上不願意說國語者自然
有之,但此指客觀上的能聽說讀寫國語文~)
(2)在實用環境上,漢文淵源以久,在拼音法產生前的千百年,各地漢人已能不顧反切
法而直接用自己的方言去讀之,在注音符號於民初施行、羅馬拼音於中共建政施行後,
漢語的體系更已完備,且成為兩岸人民不同的語言習慣......所以兩岸的現行拼音很
難更改,漢字(或繁或簡)在漢人社會裡更是不可能被他文所取代......簡體字運動或
許永遠改變了漢字,但那還是漢字,與漢字有演化關係,就像篆隸之變般。此外,若
變更注音符號為台語發音則已,至多麻煩客、原、新住民學一下;但若要變漢文繁體
字為台文(台文怎麼寫?可自行搜閱《台華辭典》),則影響生活甚鉅,不僅連讀各種
書報的文字都將不同,連寫卡片給親友時都得寫成一串串字母,更遑論日常書作。
這方面有人會質疑,中共都可大行變更字體、採用羅馬拼音的語文推行運動,為什麼
中國能台灣不能?個人以為中國能是因為中國有其背景條件:整個中國不含台灣、香
港或新加坡,乃是一整體,這個整體不只是政治版圖的整體,而且是一個巨大的民族
、文明、地理之整體;今天舉一民族推行語文運動,台灣人也不是不能辦到,只要我
們有決心即可-關鍵在文明與地理的決定性差異。
中國文明,在中共推行語文運動時,猶處在近代中國國族衰落、民族前途未卜之際,
整個國族都在想方設法的“維新”中,這個維新革的不只是政治的命,還是文明的命
,破四舊立四新、打倒孔家店、文化大革命...等接踵而來,結果就是死活一道,由在
這個東亞大陸地理疆域內的漢族全體生命共同承擔文明前途...(毛澤東的可怕可惡就在
這裡,故被選為影響人類文明最鉅的前幾名)其他民族,只要思考如何與新的中國文明
打交道(而他們也有跟世界上最多人口國家打交道的充分動機)。
台灣則不然,台灣在文明上從來不是一個獨立的民族文化圈(儘管有人會認為,中國也
不過只是東亞文化圈的一員罷了,但顯然東亞文明中的大乘佛教與儒家文明兩大主要因
子,皆以中國為主體,而當初中共就是針對這些,用共產主義把它們都給操翻了......
這就是了然的“新中國”),台灣作為東亞文化圈的一員,除了主體為東亞漢文明外,也
有東北亞日本與東南亞南島文明,且深受西洋文明影響......今天如果將主體文明中的
中堅-語文完全地給革新掉(字體非漢文系統、拼音也以西式拼音拼島外無有之音),則台
灣在語文上將成為用字無外人能懂、拼音無外人能曉者,如冰島語文或者芬烏語文(外人
欠缺主動瞭解小國的誘因),那麼台灣的國際交流、能見度都將大降,就連同為東亞文明
的中日韓都無法瞭解台灣、與台灣互動。
如果大家能想像一下台文報紙第一天出刊於世界的情形,那麼大概就能清楚我的意思了。
因此,台灣現行的國語文(漢文繁體字、注音符號華語發音),從客觀各方面來看是恰當的
,因此我也預測,未來台灣公眾使用頻率最高的,仍將是“國語”,這不涉及個人理性價
值,而是從客觀條件,所作的工具價值判斷之預測。
--
所以即便民視七點新聞,到現在還是用國語播出,這也是有現實收視與品質考量的.....
(還記得陸文斯基給柯林頓口交的新聞嗎?不妨回想一下台語新聞當初是怎麼報的......)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.161.88.199