※ 引述《rudolfk (看我中華張制加)》之銘言:
: ※ 引述《jeunder (omega~ oh my god)》之銘言:
: : 所以你說 "從來就沒有陳厝寮這幾個字" 顯然是錯的, 要不然就是學校的說法錯了.
: : 我猜你說的地址其實是"簡稱", 用那個地址也可以寄信到中正, 但那不是完整地址.
: 學校之前在首頁上就沒有寫陳厝寮了
: 我覺得很簡單的想法
: 至於你說官方文件
: 會這樣寫是因為他是"官方"文件
: 所以用最齊全的名字
: 就像你平常填地址會寫比較簡單一點
: 但是你身分證上的地址卻絕不會簡單!!!!
七年前我大一的時候 學校的網頁上還有信封上
甚至是寄給學生的成績單或者是註冊單上都是有寫陳厝寮的
至於是什麼時候改掉的 很抱歉 我沒有注意到
: 學校在表達這一件事情時
: 已經盡量用委婉的語氣
: 你的文章中標綠色的地方跟原文根本沒提到
: 何況用陳厝寮翻成英文是比較難
: 重點是他不是通用的行政區域劃分名稱 如里 區 鄰之類的
: 另外同篇報導中提到鄉民認為學生沒有和社區接觸
: 我只能跟你說有相鄉民要跟他們接觸太難了
: 民雄鄉民騎車逆向 還會對你閃燈要你讓開
我今天質疑的是學校改地址的理由或動機
學校以陳厝寮過於鄉土且翻成英文比較困難
那如你所說的 既然一般人在寫地址時不大會寫到陳厝寮
那英文地址也一樣 也可以不必硬要將陳厝寮翻成英文
甚至也可以省略不翻 不是嗎
既然這樣 那學校又何必以陳厝寮翻成英文太困難為理由而要更改地址呢
這樣的動機令人質疑與不解
另外說到跟鄉民接觸太困難的問題
我承認民雄鄉民若以都市生活的眼光來看
他們有些行為的確是讓人無法接受
但是中正的學生或校方自己有沒有檢討過呢
在外租房子的惡形惡狀 時有所聞
我想與其說跟鄉民接觸難
不如說一開始學生或校方即帶有偏見的眼光吧
認為這裡是鄉下 自己是知識份子
如此當然造成接觸上的困難
: 至於有沒有跟鄉民接觸
: 在今年之前已經辦過了幾屆鳳梨文化節
: 活動目的就是走入社區
: 往年請明華園來的時候
: 進來看的鄉民不會比學生少
: 至於五榖王廟那部份
: 說學校沒有回饋...等
: 中正大學大門正對的那一條街就叫做神農街
這跟學校回饋有何關連
神農街又不是中正大學去命名的
: 而大學路的部分
: 現在很多所大學門口那一條都叫大學路
: 簡單又好記
: 為何中正不能改???!!!
不是不能改 重點是校方的理由跟態度
不應該以名稱過為鄉土等話語來帶過
也難怪所在地鄉民會不解與感到憤怒
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.123.193.229
※ 編輯: RECHTSKRAFT 來自: 140.123.193.229 (03/17 08:47)
※ 編輯: RECHTSKRAFT 來自: 140.123.193.229 (03/17 08:48)