精華區beta DPP 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《tenchai (泛藍不倒~混亂不少~)》之銘言: : ========================================================================== : 這樣寫對也是台籍的我來說,根本不痛不癢 : 顯然地 : 問題是在「福佬」,不在於什麼「負面連結」鬼扯淡 : 所以我懷疑網路糾察隊的無聊著色行為 : 癥結點在於「外省」此一名詞 : 什麼「連結了某些負面形象」恐怕只是托辭 通常我會用Holo這一個中性字,避免用福佬(可能是歧視用詞) 或是用河洛(恐與中國牽上關係),但是那一篇作的舉例是想模 仿新聞用語,所以用了與政府正式文相同的用法。 如果各位2004總統就職典禮的邀請函還保留著的話,我想可以證 實這一點。 附註一點,個人對於政治正確這一檔事是謹慎乃至於迂腐的,所 以歡迎大家來挑我語病,互相漏氣求進步。 -- And you can see the coming battle You pray the drums will never cease And you may win this war that’s coming But would you tolerate the peace? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.200.179 ※ 編輯: ginshop 來自: 218.167.200.179 (02/21 11:16)