精華區beta DPP 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《olenew (現代趙子龍)》之銘言: : 別亂講 : LP明明就是那些智媒自以為懶葩低級才編出來的代名詞 不知道版友們的看法如何,我個人是覺得台灣的媒體們越來越Chi-Na化 尤其是用語!! 每次在台灣媒體看到內地/東北等等中國式用語,就覺得ox。我又不是在看中國 中央電視台。 航母 = 航空母艦,導彈 = 飛彈,水平 = 水準 (應該還有很多,一下子沒辦法在腦子裡集合那麼多中國用語,太可怕了) 而lp事件後,更是明顯。 x,中國人常把其漢語輸入法的第一個字母組合後作為片語的縮寫。 比方說: mm = 妹妹(這台灣也開始有人用了) dd = 弟弟、tmd(這不能說中文,會被砍)、tnnd(這也不能寫,請自己唸唸) xb(小白), pp(好像是漂亮?),dx(大俠 ,和台灣論譠中的"大大"同意) 所以,一看到lp,想也知道,不可能是外交部的公告或新聞稿... 明明就是chi-na人用語...還想假裝台灣人用語? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.109.90.127
outdance:xb每人用,漂亮是pp,lp是老婆,lg是老公 211.151.89.114 11/19
outdance:筆誤xb是沒人用不是每人用,另外XD是兄弟 211.151.89.114 11/19
忘了我自己可以修文.... xb我確定有此用法,只是在攝影界是如此用。 因為CANON EF 70-200 F2.8在台灣稱"小白",在中國論譠就稱"XB" 同系列還有XXB..^^ 不過,PP為什麼是漂亮,我一直搞不懂。 ※ 編輯: dclick 來自: 140.109.90.127 (11/19 19:35)
outdance:我還是不懂啊,XB確實沒有人用,要麼是我 211.151.89.114 11/19
outdance:太土了,PP是漂漂,簡稱漂亮︾ppmm是正妹 211.151.89.114 11/19
O兄,那是攝影器材的術語啦^^
Kvar:是tnnd吧,tmmd是什麼? 218.138.134.72 11/19
感謝各位指教,這種縮寫,實在是不適應....^^ ※ 編輯: dclick 來自: 140.109.90.127 (11/19 20:10) ※ 編輯: dclick 來自: 140.109.90.127 (11/19 20:12)
FantasyRyu:ppmm?嫖嫖媽媽? 220.140.157.172 11/19