精華區beta DPP 關於我們 聯絡資訊
查了一下,之前轉過這篇文章到政治板,不過扁板漏收了這篇文章, 最近政治正確的東西好像又挺熱門的, 那就順便再轉貼一次好了,給大家複習一下「政治正確」的意思。 如何正確使用「政治正確」? /胖胖腳 於 2002/03/06 01:00 http://61.218.2.5/KO-Media/writings/pangpang1976.htm (與媒體對抗) 今天唐湘龍大主筆的大作又上報了。 不過,我開欄的重點不是他寫的好不好或對不對, 而是唐湘龍非常喜歡用「政治正確」這四個字,幾乎每兩篇文章就會出現一次。 不只唐湘龍喜歡用, 包含何榮幸、張瑞昌、卜大中、平路、彭蕙仙、張大春、楊照等 還有一大票大小記者都很喜歡用。 大抵來說這個詞是用來嘲諷對方「不正確」的時候使用, 同時也表現自己的文化品味一下, 你看諷刺的多優雅啊,不懂何謂「政治正確」的人,這時候就會羞愧的低下頭, 或者從字裡行間默默去揣摩這個「政治正確」到底是什麼意思。 咦?可是大家有沒有看過哪個記者文化工作者還是理論大師 解釋定義一下什麼是「政治正確」? 我們的國中高中國文有沒有教過到底什麼是「政治正確」? 沒有耶,既然這樣,那我們怎麼知道一票記者文化工作者理論大師用的正不正確呢? 本文的目的就是在最短的時間, 讓小記者小文化工作者可以掌握「政治正確」的正確性。 讀了本文之後,您不但不會再被大記者大文化工作者唬住,還可以唬回去。 鑑於目前記者文化工作者無論大小都非常忙,忙得沒時間看長篇的論述, 所以特別整理成FAQ方便大小記者大小文化工作者閱讀。 Q:請問「政治正確」和主流非主流、本土非本土、泛綠軍泛藍軍有關係嗎? A:沒有關係。 Q:那和陳水扁李登輝璩美鳳黃顯洲有關係嗎? A:也沒有關係。 Q:既然沒有關係,為什麼這些記者這麼喜歡用這個詞? A:這是台灣特有的文化學舌現象,你也可以把他稱做文化的蛋塔現象。 也就是如果某人率先提出一個聽起來很勁很酷很炫很有型的詞, 這個詞就會在最短的時間之內風靡所謂的媒體圈文化圈 – 而不管這個詞原來是什麼意思。 例如以前流行「因應」的時候,你聽到的就是一片「嚶嚶」, 流行「查察」的時候,聽到的就是一片「喳喳」,什麼意思並不重要。 Q:可以先教我「政治正確」英文原文怎麼講嗎? 直接講原文聽起來好像比較有水準。 A:可以。原文是political correctness,簡稱PC。 你看NY Times如果看到PC check,多半是指政治正確的檢查, 而不是叫讀者檢查他們的電腦。 Q:好了你扯了半天,到底什麼是「政治正確」? A:80年代始於美國的一個語言使用正統化運動, 目的在去除語言中因傳統所流傳下來的偏見 – 例如對種族、性別、性傾向、年齡群、生態觀的偏見, 創造一個中性、無歧視的溝通環境 (Random House Webster's College Dictionary, 1991)。 受這個運動影響特別深刻的是美國的新聞界和學界,他們改革的對象大致可分成三類: 1.慣用俗成,可是對特定種族、宗教、性別、年齡群含有歧視和不公平意味的言詞。 2.刻板印象,例如認為黑人比較懶惰,女人比男人笨等。 3.惡意的嘲諷,例如一些對同性戀的玩笑 (The Oxford Companion to the English Language. 1992)。 取而代之的是一些中性、無歧視意味的詞句。 如果你使用了這些詞句,表示你在「政治上正確」 (這也意味著在其他領域不一定就是正確), 你使用了傳統的詞句,表示你政治不正確。 檢查你用的詞句正不正確,叫做政治正確檢查(PC Check)。 Q:拜託,你講那麼多,能不能再簡單一點? A:好吧,簡單舉一些例子: 政治不正確 政治正確 黑人 非洲裔美國人 玻璃 同性戀者 番仔 原住民 妓女 性工作者 毒蟲 麻醉品上癮者 白癡 智能表現弱勢者 神經病 精神狀態障礙者 Q:「政治正確」到底有沒有不正確的意思? 為什麼唐湘龍張大春他們很喜歡用這句話來罵人? A:最原始的意思是沒有,可是凡事過與不及都不好。 政治正確搞的太過份,就變成某種思想檢查,侵犯了言論自由的基本權。 例如在美國曾有教授因為觸犯「政治正確」的禁忌而被解聘的。 同時到底怎樣才是「政治上最正確」的,也沒有定論, 一群人拿把尺一天到晚來丈量你正不正確,也很討人厭, 所以「政治正確」慢慢就變成嘲諷教條主義的代名詞。 Q:那麼唐湘龍說許文龍是迅猛龍,李登輝是皇民,到底政治正不正確? A:你說呢? Q:奇怪了,為什麼「政治正確」只能有你說的那種用法? 唐湘龍不能自己定義衍生創造嗎? 進口的東西到了台灣不是都要改造一下入境隨俗? A:重點不在於唐湘龍的用法符不符合字典的定義,而是一個心態問題, 也就是他在使用「政治正確」的時候, 不但沒有學到背後那種無差別、無歧視的人文精神, 反而是犯了「政治正確」所要批判的那些錯誤。 自己打自己耳光當然不犯法, 可是當有人像精神狀態障礙者一樣不停的在媒體上打自己的耳光, 表現一下惻隱之心也是應該的。 Q:台灣媒體上常犯的「政治不正確」還有哪些? A:太多了。 「菲傭」、「大陸妹」、「山花」、「毒蟲」、「外勞」、「妓女」 (外勞當作縮寫其實歧視的意味並不明顯, 但是如果能直接寫明外籍勞動者不要縮寫更好), 上上個禮拜中國時報恰好就出現了兩次毒蟲。 用台灣國語來表示無知、落後與愚昧,用客家腔來表示小氣和凍酸, 用純正國語來表現有知識和高人一等,也是媒體或廣告常犯的「政治不正確」。 -- 雖然你可能會說你是用「腦袋」在思考的... 但是在思考之前,你的「身體」就已經做出結論了。 「腦袋」只不過是事後承認這結論而已。但是...說不定... 真的有少數人能以覺醒的意識來認知這個世界與自己...並且做出真正的選擇。 我的招式對那種人是沒有用的...而我這一生也一直在期待這日子的來臨。 ~by 卡耶拉魯‧桑格維斯 《銃夢Ⅱ Last Order》Vol.6 p.80 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.62.72.245
Frank95:將近三年前的文章,看起來還是很爽218.165.227.200 02/21
Pissaro:補一例子,殘廢.VS身心障礙. 220.134.24.8 02/21
ginshop:視障->視覺挑戰者218.167.200.179 02/21
olenew:強暴輪姦VS性侵害218.172.138.243 02/21
tenchai:你在搞關鍵詞魔法-->我就是看某些詞不順眼 61.228.175.168 02/21
olenew:老殘遊記→腦殘遊記 例如有些支那人喜歡來本版寫218.172.138.243 02/21
olenew:腦殘遊記218.172.138.243 02/21
grantliao:推樓上XD 61.222.140.102 02/21
yyjjhh:還有一項 不能支持罷免某位前版主 否則就會變成210.192.211.173 02/21
yyjjhh:滯台支那人喔 其實本來他是用"支那豬"名單的~210.192.211.173 02/21
prince:還有"民粹"啊,那個被曹長青電得很慘的人最愛用的 140.112.66.66 02/21
beefsoup:yyjjhh, 你除了某前版主以外, 能不能說些別的? 220.130.2.97 02/21
Isabear:這些大記者大作家們也很喜歡用"意識型態"批評人218.167.231.248 02/21
Isabear:自以為公正的人真的是腦殘沒藥醫218.167.231.248 02/21
olenew:喔喔 專門躲在推文裡頭的○●◎又來了 218.172.140.1 02/22