精華區beta DPP 關於我們 聯絡資訊
----大家好! ----“SEOUL”是全球知名的國際大城市。 雖然世界各國使用的語言不同,但是絕大多數國家都將 “SEOUL”按照與英文標記相似的發音來稱呼。 ----中國人把 Washington 稱為華盛頓 (Hua Sheng Dun) , London 稱為倫敦 (Lun Dun) , Moscow 稱為莫斯科(Mo Si Ke) 等等, 按與這些國家的固有發音接近的音節來標記。 ----但是,只有“SEOUL” 仍按照古代名稱將之稱為“漢城”, 事實上,這引起了很大的混亂。隨著兩國國民的往來與交流的 日益頻繁,類似的混亂越來越多。 ----在很久之前,我國中央政府曾提出過 “SEOUL”的 中文標記問題。自 1992 年韓中建交以來,中央政府大力 推動了改名工作,但沒有得出任何結論。 SEOUL Metropolitan Government 接手了這一問題, 並一直努力到今天。 ----“SEOUL”不使用“漢城”這一名稱,已有 100 年的歷史。 當今是全球化的時代,是由國際社會的標準化慣例掌握的時代。 地球村絕大多數國家都不將“ SEOUL ”稱為“漢城”, 而稱之為 “SEOUL”,這就是國際社會的共同認識與國際慣例。 ----SEOUL Metropolitan Government 經過深思熟慮, 過去一年來一直與各界專家認真地進行了討論,接受了廣泛的 輿論意見,並向中國人民進行了民意調查。在做出努力之後, 今天終於確定並公佈“ SEOUL ”的新的中文名稱。 從現在開始, “SEOUL”的新中文名稱標記為首爾(shouer)。我市認為, “首爾”最為與實際韓語發音接近,並採用多用於外國地名的 常用漢字,中國人也能夠容易熟悉這一新名稱。 ----今後,我市將在市政府的中文網站、所有中文發行物和各種 標誌牌上採用這一新的中文名稱。 ----同時,將向韓國各個機關、團體、企業提出採用新名稱的要求, 也將向中國提出這一要求。並大力開展各種宣傳活動,以便廣泛地 普及與儘早穩定使用“首爾”這一名稱。 ----謝謝! 首爾特別市長 李明博---2005年 1月--- ※ 編輯: GOJAM 來自: 218.160.124.142 (01/25 21:27)
jeff0811:今天中時還有一篇投書在鞭這件事 218.171.248.248 01/25
theWANDERER:..之前台灣大多數人也稱那個都市漢城怎辦? 218.174.145.198 01/25
※ 編輯: GOJAM 來自: 218.160.124.142 (01/25 22:21)
jcll:誰鳥他.. 163.1.132.14 01/25