精華區beta DPP 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《tsaw (千金難買Orz萬般無奈OGC)》之銘言: : 看來大家還是習於吊書袋的形式.... : 卻不相信自己獨立思考或是常識....還是相信黑馬不是馬XDDDD : 會有人去質疑教育部的辭典想推翻,那麻煩推翻以下的定義囉^^ 期待.... : 文字的定義.... : 何謂文字?何謂「文」?何謂「字」? : 狹義派認為文字是記錄語言的符號。 : 廣義派大致認為,人們用來傳遞信息的、表示一定意義的圖畫和符號,都可以稱為文字。 : 在文字定義問題上,語言文字學者分狹義和廣義兩派。 : 許慎的文字定義是傳統文字學的典型定義,依此一定義後來多被簡化為 : 「獨體為文,合體為字」。(鄭樵《通志‧文字略》) : 「文字是口語詞的符號」 契克巴娃《語言學概論》 : 「凡是視覺符號,用來代表語言的就是文字」(《趙元任《語言學問題》) : 例:ㄟㄟ.你這樣寫不對哦~~ mchotdicku(台獨不是選項10361) : 「文字是記錄語言又是代表語言的符號,我們可以說它是符號的符號」 : (高名凱《普通語言學》) : 例:ㄋ一ˇ ㄑㄩˋ ㄔ ㄉㄚˋ ㄅ一ㄢˋmchotdicku(台獨不是選項10361) : 外國,主要是歐洲國家,使用的是拼音文字,文字就是有聲語言的記錄。 : 「在語言學家看來,除去某些細微的枝節以外,文字僅僅是一種外在的設計, : 就好像利用錄音機一樣,藉以保存了過去言語的某些特點供給我們觀察。」 : 美國語言學家布龍菲爾德《語言論》 : 「科學的文字觀告訴我們:文字不過是一種文化的工具。它是人們創造的, : 而且由於人們的不斷努力,它永遠是在演進之中。(《周有光《文字改革概論》) : 文字的職能是「記錄」和「交際」,目前注音文不完美,但已經有人用。 : 1.文字的記錄作用是第一位的。 : 2.作為記錄工具的文字是為個人而存在的,只要應用者了解就可以。 : 正因為如此?個人使用的符號、個人使用的文字常被賦予個人的特徵。 : 3.作為社會交際工具的文字則要求標準、規範,要求擯斥各種個人因素, : 維護文字對全社會的統一。 : 4.個人運用的文字越簡易越好,越方便越好,因此,它是文字變易的源泉。 : 5.作為社會公器的文字則為政權所維護,社會和政府要求文字穩定、統一。 : 6.個人求簡單,社會求標準,這就產生了「正體」、「俗體」之分, : 「規範體」、「手寫體」之別。 : 對社會來說,文字是它特定發展階段的必然產物,所以每一個部落或民族 : 都有自行產生文字的可能性。 : 分成「自源文字」 「他源文字」 : 文字屬於社會現象,它是應社會的需要而產生,為社會的需要而發展的。 : 文字的性質是工具,人們發明了它,也為著便於應用而不斷改進它。 : 文字的職能是記錄和交際,它首先是記錄工具,其次才是交際工具, : 文字的記錄和交際職能決定它必然和作為社會主要交際工具的語言相結合, : 不過這種結合是個不斷改進的過程。文字內部能記和所記的矛盾是文字改進、 : 變革的內因,文字發展、改進的方向是和語言結合得日益緊密。 : 社會需要則制約著文字發展的速度。文字是符號,這種符號是體系性的。 : 體系的構成和變化決定於記錄的原則,體系內部的調整屬於文字的量變, : 記錄原則的變化導致文字的質變。 : 文字的特徵是書寫的。 : 文字書寫條件的變化,文字對書寫條件的適應引起字形的變化; : 文字的社會交際性和個人使用性的矛盾既引起字形的變化,也引起字體的變化。 : 「文字學研究的對象,只限於形體,我不但不想把音韻學找回來, : 還得把訓詁學送出去」 唐蘭《古文字學導論》 : 結果有人把文字跟其他東西搞在一起.....學而不思則惘... : 為了怕有人看不懂我對注音文的定義,所以再重複一次: : 注音文的定義為:漢字+拼音,有很大改進的空間,但不失為一個選項 : 而有人喜歡拿單注音取代單漢字當例子,只能說這種用法造成誤會 : 還是無法推翻注音文是文的事實....只是因為厭惡而蒙蔽了自己眼睛 : (在德文也是有類似的誤解,不過他們用第一字大小寫來做區隔... : 這也是我說注音文需要系統化整理的地方,注音不完美... : 麻煩有人找一個世界公認的完美文字給大家聞香吧^^) : 事實勝於雄辯到很適合這討論的總結^^ : 記得以前一個非常有名的實驗吧.........狗聽到鈴聲就流口水... : 現在台灣也有很多人被注音符號制約了...看到注音符號就抓狂... : 真是有趣....^^rz 我覺得你的一個盲點是, 「拼音文字」並不完全等於「拼音」。 「拼音、注音、音標」是同一回事,為避免混淆, 我在這裡用「注音」這個詞。 兩個都是表音,特徵有一定的重疊性。 我們大部分時候會將兩者混為一談, 但是要講得更精確的話,必須區別兩者。 「拼音文字」是以表音為主的文字。 詞(word)和意義有良好的固定對應。 拼音文字有兩種,一種標音節,一種標音素。 「注音」是附加在文字上,用來表達文字發音的符號。 「注音」沒有詞可言,它只關注音素。 有良好固定對應的,是注音符號和發音之間; 通常一個符號只有一個發音,是嚴格的對應。 英文、日文假名是「拼音文字」。 KK音標、注音符號是「注音」。 我們不會把KK音標當成文字使用, 因為注音是附加在文字之上的,這表示我們已經有一套文字系統。 比如說KK音標,我們可以使用英文即可,不必把音標當文字使用。 有沒有混用的例子呢?有的,就是這部分容易造成誤解。 漢語拼音就是一個「拼音文字」拿來當「注音」使用的例子。 漢語拼音(ISO 7098)的標題是:Romanization of Chinese 它原先的設計是將中文羅馬字化,因此使用了不怎麼符合發音的字母。 (這也是通用拼音派最攻擊的地方) 日文片假名是另一個例子。它可以用來標註漢字的音讀。 但是,我們只有看過「拼音文字」拿來當「注音」使用, 從來沒有「注音」拿來當「拼音文字」使用的。 漢羅並用、日文漢字假名並用,都是拼音文字和漢字的組合使用。 拼音文字在這裡的作用,是要表達漢字不能或不易表達的部分。 你說的注音文,背後是一個已經有現成漢字的中文書寫體系。 去使用「詞和意義沒有良好對應」的注音,並不會比直接寫字來得容易理解。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.135.254.169
RealJustice:無聊 219.91.75.156 05/29
himem:樓上應該去噓那位造成無聊的人士才對 24.127.102.46 05/29
tsaw:建議大家仔細看文字的定義.....^^140.109.102.241 05/29
funfunchen:一樓的別亂噓.. 推回來!:) 59.113.198.2 05/29