作者hctib (怒向刀叢覓小詩)
看板a-bian
標題Re: [蘋論]中正大學傲慢
時間Thu Mar 17 04:57:03 2005
中正校方精確的說法如下 (源自上面提到的官方文件)
=========================================================
這是為了學校和國際接軌時,能有一個較符合大學形象的地址。
『陳厝寮』感覺比較鄉土,也很難用英文翻譯,不太符合國際化。
=========================================================
所以結論就是: 『陳厝寮』這個名字太鄉土, 而且不符合大學的形象,
又違背國際化潮流, 並且難以翻譯成英文, 因此妨礙到
中正大學與國際的接軌.
******************************
奇怪的說法
翻譯成英文
一個(我亂翻的)Chen-cho-liao
一個是Da-shit Road
大學路真的有比較和國際接軌嘛??
不要跟我說
你的大學路翻成University Ave.
台灣郵差找不到的啦
這種說法簡直就像有一位偉大的記者說
台灣如果清交合併
就會喪失百年校譽
http://www.richyli.com/column/20041208_Reputation.htm
問題是
台灣交大叫做
英文叫做【National Chiao-Tung University】
簡稱NCTU
中國有四的交大
第一所是上海交大
我們就舉上海交大為例
英文叫做【Shanghai Jiao Tung University】
簡稱SJTU
明明外國人就認定是兩所學校啊
就好像陳厝寮翻成英文
老外哪分得清和大學路的英文的差別啊
對老外來說
全都是唧哩咕嚕的拼音啊
台灣人是怎樣
覺得全世界的人都懂中文是吧
--
沒錯,我們被無從選擇的
無知與恐懼所吞噬,
反而墜落那些沒有被踩中的東西
才稱為命運的濁流之中
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 66.188.120.146
推 jeunder:沒錯, 就好比送時鐘給老外, 老外根本不會介意關 61.230.218.152 03/17
推 HsinTai:的確是很詭異的說法~0rz 61.64.89.5 03/17
→ jeunder:於"送終"的禁忌. 61.230.218.152 03/17
→ yukiss:看了你的po 台灣的拼音教育 一定要融入學校課程教 163.20.147.65 03/17
推 ClassicTZ:哈哈 就是這樣說的好 國際皆軌就改名 怪阿! 218.172.90.106 03/17
推 dotZu:推Shit路140.135.254.169 03/17