※ 引述《chako (RU??)》之銘言:
: 我是能不答應站方改成這樣的文字
: 可是我想這樣信件往返的時間又會耗掉不少
: 所以我立即同意站方的文字版本
: 畢竟這件事情是有時效性的
: 希望大家犧牲這一點的名稱上的意義
: 給那些"對中共存有幻想的台灣人"一點現實面
: 因為不是每個人都會看報紙 看兩岸版
: 但是進站畫面是一定要看的
: 這是一個非常好的宣傳
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.132.126.57
借題發揮一下,
今天儘管在下非常主張制憲主張台灣人民前途自決,覺得生活上該正名
也認為台灣自成一國會比統一好的多
但是我想別的國家的名字,不用特別去在意,
大家都用國際上用的中國就可以了,不能接受者用精確的PRC
今天支那一詞,儘管考證起來原無貶義,但是既然中國人覺得刺眼
基於台灣致力追求的互相尊重,在下建議大家還是不要用了。
真的要刺刺那些糞青的話,光是中國、貴國,就夠令他們發狂的了。