精華區beta DPP 關於我們 聯絡資訊
現場口譯真的蠻爛的,有時候一句翻到一半就停了沒下文了,有的連宋還沒講完,他就先幫他翻成中文,真是同步到有點誇張的地步,最要命的,把一些聲音都蓋過去,所以這裡的抄寫跟翻譯完全不理會中文口譯員的說法,完全是以我聽到的為主,當然我會聽錯譯錯,發現的人請多加指正。 XXX表示聽不清楚的部分,有些是一個字,最長有到一句話的,(?)是程度太低,搞不清楚他要表達什麼的地方,請大家發揮想像力,另外我盡量將他們所講的字都打進來,避免添加太多個人詮釋,所以有的詞性錯誤,子句兜不起來,一直重複,不過蠻口語的也是不錯。嗯嗯啊啊的聲音就放棄了,可能打不完。但瑕不掩玉,二姥一輸的說謊功力還是技冠全場,看各國記者無法置信的表情就可知道什麼叫「連宋一出手,便知有沒有」。 sue: xxx two, one question only per person, three, there's a microphone over here 輸起:二,每人限一個問題,三,這裡有一支麥克風。 q: xxx from the International Times, I'd like to ask chairman lien, chairman soong, if the suit filed by you is under legal procedure, and if handled according to Taiwanese law, the election recall law, will you accept a result of a recount that is conducted during the law suit, if it still, if it's still, under the process, Mr. Chen the winner? 問:國際時報,我想問連主席、宋主席,如果你們的申告在法定程序下,依照台灣選舉的驗票規定處理,如果還是陳先生獲勝的話,你們會接受驗票的結果嗎? lien: well, i think the court the last resort in this case, we have asked the court to conduct a transparent, immediate, and, recount, and we'll agree to this and starting recount immediately, so this is still pending, whether they are going to recount or not, we do not know, but since the margin is razor thin, only zero point two per cent, margins, i think we are entitled to a speedy and fair recount, if my memory serves well, i remember the election in the last, in the last United States presidential election, something came up in Florida, the margin was zero point five per cent, and then they started the recount, and in this case it's only about zero point two per cent, we have every reason to expect the court will xxx this recount, therefore it's, we believe, we will totaly respect the result of the recount 連:我想這個情況下法院是最後的防線,我們已經請法院執行透明、立即的驗票,我們會同意立即驗票,這還未決定,他們要不要驗,我們不知道,但因為這次的差距極小,只有零點二個百分點,差距,我想我們有權利要求一個快速、公平的驗票,如果我沒計錯的話,上次美國總統大選,在佛羅里達,差距只有零點五個百分點,而他們即開始驗票,現在只有零點二個百分點,我們有理由希望法院來XXX驗票,所以我們相信,我們會尊重驗票的結果 soong: may i add a few comment on what lien just said, this is just not a so-called legal problem, basically it affects our constitutional, say, crisis, we are a so-called young democracy, so if both the parties, DPP and kmt, xxx people raise the question about the validity of the, the election turnout, the outcome, this is the reason why we want to seek an audience with the president, if he agree, xxx a consititutional precedence by having a recount, 宋:容我對連所講的做點補充,這不只是所謂的法律問題,基本上是一個憲政危機,我們是所謂的新興的民主,如果雙方政黨,民進黨跟國民黨,XXX人民對選舉結果的正當性產生質疑,這是我們要求與總統見面的原因,如果他同意的話,驗票來設立XXX憲政先例 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 68.43.58.21
rayxchang:真是辛苦你了 推 203.203.1.9 03/26
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: ravioli (kwei) 看板: a-bian 標題: 連宋英文聽力測驗第二題 時間: Fri Mar 26 03:26:38 2004 sue: sorry, the room is too small for, the capacity is too small, xxx pick one standing outside and raising his hand so many times, go ahead 輸:對不起,這房間太小,容量太小,請在外面舉手好幾次的,請發問 q: xxx New York Times, I'd like to ask both of you, if either of you have been in touch with the Defence Minister in the last three days? did you encourage him to resign? and do you expect him to provide any support for your contention that the military personel and policemen are probably denied the ability to vote? Thank you 問:紐約時報,我想問兩位,在過去三天你們任一位有沒有與國防部長聯繫?有沒有建議他辭職?你會不會希望他支持你對軍警人員被剝奪投票權利方面的論點?謝謝 lien: well, i have xxx Minister Tang, not only in the past three days, but almost in the past three years, so there was no, there has been no contact, i don't know his resignation was influence by the fact that the so-called national security alert was started after the gunshot, and as we mentioned, innumerable, numerous personels including military police and regular police forces were deprived voting rights because of this decision, made only about a few, less than twenty hours of the election, the xxx, so whether or not influence by the event, i do not know, but we do expect the president to give the country, the nation an explanation, why these people, numerous military and police forces were deprived the voting rights under the excute the so-called national security alert, while the same time the Central Election xxx, or the Central Election Commision, make the decision that the election can go, can continue under those conditions, i mean this is rather, well, controvertial, if it's normal, one side is normal, one side is not normal, then which is true, we don't know, so this is one point that is beyond recounting, this is one thing more, xxx this is xxx, this is something xxx, 連:我XXX湯部長,不僅是過去三天,而是過去三年,所以沒有聯絡,我不隻到他的請辭是受到所謂國安機制在槍擊事件後啟動的影響,像我們說的,不可計數的,包括很多憲警、警察人員因為這個決定而被剝奪了投票的權利,在選舉前幾個小時,少於二十個小時前,所以XXX是不是受到這個事件影響,我不知道,但我們希望總統給這個國家一個交代,為什麼這些人,無數的軍警人員,因為國安機制而被剝奪了投票的權利,而同時中選會決定選舉照常舉行,我想這是有爭議的,如果一邊是正常的,一邊是正常的,一邊是不正常的,那哪邊是真的,我們不知道,所以這是 驗票外另一個重點,這是另一件XXX事,XXX soong: by the way, i also want to add to that, i didn't meet or contact with Minister Tang, xxx, in other words, i didn't have any, for just the past few years, i didn't get the chance to talk to the Minister, because this can be sensitive in a sense that xxx member of the kmt and i didn't get a chance to meet with him, so i want to get one more point, that is to say, only the decision to introduce the so-called national security mechanism or to impose on this country national security alert, this has some reasons, but according to the public report on Friday, Minister Tang was quoted to have said, Minister Tang said, there was no unusual military activities on the other side of the Taiwan Strait, he was quoted, there was no unusual military activities on the other side of the Taiwan Strait, so there was no military reasons or xxx reasons for this country to introduce the so called national security alert, the xxx actually deprived thousands of military personel of their rights to vote in the last presidential election 宋:另外,我也想補充,我沒有跟湯部長碰面或連絡,XXX,換句話說,在過去幾年我沒有,沒有機會跟他談話,因為這XXX國民黨成員XXX是敏感的,而我沒有機會跟他碰面,所以我想說另一個重點,就是所謂國安機制的決定,要有理由來押在國家上面,但根據星期五的報導,引述湯部長的話說,海峽對岸沒有異常的軍事活動,海峽對岸沒有異常的軍事活動,所以沒有軍事上的理由或XXX理由來剝奪數以千計的軍方人員在總統大選的投票權 lien: you mentioned xxx, you mentioned xxx Tang and it reminds me that xxx how long ago, he had publicly express his view that he was for absentee voting system, or this absentee voting institution, for the military, for xxx, by our xxx 連:你提到了XXX,你提到湯部長XXX讓我想起了XXX多久之前,他曾公開的表達他對軍人不在籍投票的看法跟支持,XXX sue: may i just add quickly, the number of those military police personel who were deprived their rights to vote is about two hundred thousand, two hundred thousand, lady on the right, yes, please go ahead 輸:我快快的補充一下,這些被剝奪投票權的軍警人員的數目大約是二十萬,二十萬,右邊的小姐,是,請講 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 68.43.58.21 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: ravioli (kwei) 看板: a-bian 標題: 連宋英文聽力測驗第三題 時間: Fri Mar 26 03:27:50 2004 q: xxx for Public Radio International, I'd like to ask for a verification, you're asking both for a recount and for the unfair election to be declared null and void, if there's a recount, and your xxx have won, are you going to decide the election is fair? 問:國際公共電台,我想確認一下,你要求重新計票以及宣告這場不公平的選舉無效,如果有重新計票而你獲勝的話,你還會覺得這是不公平的選舉嗎? lien: xxx by the court, and the judicial process 連:XXX由法院,司法程序 q: xxx 問:XXX soong: may I answer the question first? 宋:我可以先回答這個問題嗎? lien: yes, please 連:是的,請 soong: because I think the whole thing, the whole election process is very unfair, but still under that circumstance, because we feel that we're confidence we still can win, because we have xxx by many many people here in Taiwan, xxx, the corruption, the poor performance, the incompetance of the current administration under the leadership of president Chen, so the xxx connection between just unfairness and the xxx, but the first step, we feel, that one part of the unfairness is the recount, we can't xxx, even we take those invalidable(?) ballots, we still can win, we confidence xxx 宋:因為我想這整件事,整個選舉過程是很不公平的,但在這個情況下,我們覺得我們有信心仍然可以獲勝,因為我們在台灣有許多許多人XXX,現在陳總統領導下的政府貪污,低效率,無能,所以XXX跟不公平的關聯,但我們覺得第一步,不公平的一部份就是驗票,我們不會XXX,即使我們拿了那些廢票,我們仍然可以獲勝,我們有信心XXX -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 68.43.58.21 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: ravioli (kwei) 看板: a-bian 標題: 連宋英文聽力測驗第四題 時間: Fri Mar 26 03:28:48 2004 sue: xxx lady in the back xxx front 輸:XXX在後面的小姐,XXX前面 q: xxx from the Associated Press, I would like to ask mr. lien and mr. soong, you're demanding on meeting with Mr. Chen Shui-Bian, what would you say to him when you meet him then? thank you. 問:美聯社,我想問連先生跟宋先生,你要求跟陳水扁先生會面,你見面時想要對他說什麼?謝謝 lien: well, i would like to say that this election has created unprecedental constitutional crisis, becuase the what is the issue involed, not only the xxx legal process, but the constitutional problem, whether the legitamacy, i mentioned, the legitamacy in the xxx of the country, of the government is being, was quoting, "in doubt", and this is why, when people have this kind of suspicion, xxx, i think that it is the responsibility of President Chen to come up, come out and come on to face the nation, and front the issue, this is what i want to tell him, and secondly, the three points we mentioned here, we demand a immediate, public, transparent recount of all the ballots, and this is not the first time we done this, we've been doing this in the past, this is in particularly because this margin is razor thin xxx, it is therefore necessary that the we do this immediately, although this is not in power of the presidential power, but at least he should express his support, he support to the court to go ahead with the recount. and after this xxx, he's been hiding on this issue, so, he would say that this is not my power, this is the problem for the juditiary, for the court, but this is an issue that involved himself, so i think he must express his own stand, and secondly, for that we'll accept investigation abroad for team xxx, or a team of specialists organized by either international or domestic specialists, and investigating the truth, the whole truth, and nothing but the truth surrounding the so-called gunshot, there are so many doubts, so many suspected doubts, this is what we demand, and this is not the first time, in the past we have the same problems that we invited international specialist to come here to do some forensic and investigation. and third point is the so-called national security alert, why was that started, xxx affected xxx military and police force, at the same time, the election would went, you know, continued, xxx affected, those are the question we'd like to ask, the basic point is there is a confidence crisis in this country, people, great number of people do not believe in our government, so, or trust our government, so the government replied that if you have doubts, why don't you go to the criminal police bureau and find yourself, but the problem is people do not trust this, xxx, this is my answer 連:我想說這個選舉已經造成史無前例的憲政危機,因為牽扯的不只是XXX法律程序,更有憲政問題,合法性,我剛剛講的,這個國家XXX的合法性,政府的合法性正被,我引述,被懷疑,而這就是為什麼,當人們有這種疑問,XXX,我想這是陳總統的責任,要出來,出來,出來面對這個國家,面對這個問題,這是我要告訴他的, 第二點,我們剛剛提的三點裡,我們要求立即,公開,透明的全面驗票,而且這不是第一次我們如此做,我們以前做過,這是特別因為這次的差距極小XXX,所以我們必須立刻進行,雖然這不是總統的權力,但至少他要表達他的支持,他支持法院來開始驗票,而XXX發生之後,他在這議題上迴避,所以他會說這不是我的權力,這是司法的問題,法院的問題,但這問題涉及到他自己,所以我覺得他一定要表達他的立場 第二,我們會接受國際組XXX團調查,或由國際或國內專家組成的團體,來調查圍繞在所謂槍擊事件的真相,全部的真相,除了真相別無其它,有很多疑點,很多可疑的疑點,這是我們要求的,這不是第一次,過去我們有同樣的問題,我們請國際專家來這裡做鑑定跟調查 而第三點是所謂的國安機制,為什麼啟動,XXX影響軍警,同時選舉,你知道,照常舉行,XXX受影響,這是我們想要問的,根本的重點是這國家有信心危機,人民,很多人民不相信我們的政府,信任我們的政府,而政府的回答是如果你有疑問,你怎麼不去刑事警察局,自己去找,但問題是人們不相信這個XXX,這是我的答案。 soong: may i add to the reprter, the reasonsthat we want to request the audience with the president so urgent, we feel is urgent and necessary is, number one, if this constitutional dispute cannot be settled before may the 20th, before may 20th, our incumbent president term of office going to be expired and terminated by that time, then there's gonna be a constitutional crisis that xxx according to our democratic process, we won't have a elected president, xxx in that position, xxx a genuin question, and as you know that the legal procedure this time, the legal procedure is just too long and drags on, and our country facing clear constitutional crisis, that's one, and second, rumors spread out that he, the government is trying to move in the police forces, thousands of them to the presidential office square, and if the clash between the demonstrators and the police force become bloodshed, it's going to be very serious, not only domestically, you know, this will cause serious repercussions, that's second, third one, if this crisis xxx, our economy is going to be seriously affected, as you have noticed, from the today's stock market xxx. 宋:我想補充給這記者,我們要求跟總統緊急會面的原因,我們覺得迫切而且必須的是因為,第一,如果這憲政爭議在五月二十日前沒有解決,五月二十以前,我們現任總統的任期就要過期,那時就要終結,那就會有憲政危機,XXX根據我們的民主程序,我們就沒有當選的總統,XXX立場,XXX真正的問題,而你所知道現在法律程序,法律程序太久了而且就這樣扥下去,而我們國家正面臨明顯的憲政危機,這是第一 第二,已經在傳謠言說政府正在設法部署警力,數以千計的移動到總統府前廣場,如果示威者與警察間的衝突變成流血事件,這是非常嚴重的,不只是在國內而已,會有很嚴重的反作用力,這是第二 第三,如果這XXX危機,會嚴重的影響我們的經濟,從今天的股市XXX,你也已經注意到的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 68.43.58.21
AuTism45:連宋不是不會聽 是不會回答問題~XD 推 218.165.70.141 03/26
vicamo:老實說,xxx真的太多了 XD 推 140.112.251.88 03/26
Alexiel:可是回答問題牛頭不對馬嘴 推 218.170.15.99 03/26
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: ravioli (kwei) 看板: a-bian 標題: 連宋英文聽力測驗第五題 時間: Fri Mar 26 03:29:24 2004 sue: xxx go ahead 輸:XXX請發問 q: according to the statement public attorney general of the supreme court, Lu Ren-Fa, the evidence of the DNA of the bullet shows the blood was the Mr. Chen's. is that xxx dispute your doubts about xxx he was injured or not injured? 問:根據檢察總長盧仁發表示,證物子彈上的DNA是陳先生的血,這會釐清你對他是否受傷XXX的疑慮嗎? lien: i'm not a forensic expert, but i believe whether, in many case the blood should be Mr. Chen's blood. xxx injured or not, i dont know, i'm not a forensic expert, but the blood should be his. because it will be find out, eventually, 連:我不是鑑定專家,但我想,在很多情況下,這應該是陳先生的血,XXX是否受傷,我不知道,我不是鑑定專家,但血應該是他的,因為這終究會查出來的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 68.43.58.21
SEVEN7:-____________-莊孝偉.... 推140.116.146.165 03/26
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: ravioli (kwei) 看板: a-bian 標題: 連宋英文聽力測驗第六題 時間: Fri Mar 26 03:30:05 2004 os: thank you for waiting 音:謝謝你的等待 q: xxx, clearly the country is very divided, xxx about what happend, are you concerned that you're going to be preceived as sore losers? 問:XXX,明顯的,這個國家非常分裂,XXX就已經發生的事,你會在意你將被認為是輸不起的嗎? os: we gonna be concerned? 音:我們在意什麼? q: are concerned some people are seeing you as sore losers that you haven't mounted sufficient evidence to xxx? 問:在意有些人會認為你們沒有收集足夠的證據是輸不起 soong: i have said at the beginning, xxx opening remarks, this sure is the most painful decision to make, but we have decided to reject the election result not because we cannot accept the losing, but because we won't compromise Taiwan's vital democracy and the principle and the mechanism of fair and just competition 宋:我在一開始的時候說了,XXX開場白,這的確是最痛苦的決定,但我們決定拒絕接受選舉結果不是因為我們不能接受失敗,是因為台灣充滿活力的民主,公平正義競賽的原則和機制不能妥協 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 68.43.58.21
boldt:啥小? 推 202.178.149.71 03/26
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: ravioli (kwei) 看板: a-bian 標題: 連宋英文聽力測驗第七題 時間: Fri Mar 26 03:31:06 2004 q: xxx, Bloomberg news, it's a very simple question, xxx the protest outside, how soon you're going to end the protest, and what do you do hope to accomplish by continuation? 問:布倫堡新聞,很簡單的問題,XXX在外面的抗爭,你要多快結束,再繼續的話你想要達成什麼目標? lien: i hope i can answer the question, i'm been trying, we've been trying to calm them down the first night, and we've been trying to not only calm them down and we want to send them home the first night, but wasn't possible, so i'd like to answer your question that the crowd is not a manipulated crowd, i think you find that mayor ma has tried, maybe some other people has also tried, but they all failed, so i don't really know, but i think the government can do something 連:我想我可以回答這個問題,我一直試著,第一個晚上我們一直試著緩和他們的情緒,我們不只一直試著緩和情緒,而且第一晚我們就要送他們回家,但那是不可能的,所以我想回答你的問題說這些群眾不是我們所操控的,我想你知道馬市長試過了,也許其他人也試過了,但都失敗了,所以我真的不知道,但我想政府可以做些什麼 q: xxx tried to go home, i think if you call on them to go home they'll listen 問:XXX試著回家,我想如果你出面呼籲他們會聽的 oslien: you think so? 連音:你這麼認為? q: xxx 問:XXX lien: i think the government can do something, huh? 連:我想政府可以做點事情,啊? osq: xxx 音:XXX lien: they're my supporters, they are my supporters! but i think they have the legitamate right to xxx, and they xxx, why, what is the reason the recount cannot be proceed, recount and the investigation, in addition to our own police investigation, you can also invite some outsiders to xxx really clarify xxx and the people will agree this is the case, nothing but the truth, the government can, only the government can respond xxx 連:他們是我的支持者,他們是我的支持者!但我想他們有合法XXX的權力,而且他們XXX,為什麼,什麼原因不能驗票,驗票跟調查,除了我們的警力之外,你也可以邀請外界XXX來真正釐清XXX,民眾會同意就是這樣,除了真相別無其它,政府可以,只有政府可以回應XXX osq: xxx want to know when xxx 音:XXX想要知道什麼時候XXX lien: i don't think i can end the protest 連:我覺得我沒辦法結束抗爭 osq: it is out of your control 音:超出你的控制 lien: it is out of my control, yes 連:超出我的控制,是的 soong: i want to say at least two things, one is that our supprters feel their constitutional rights to elect the president has been, are being deprived, xxx, election fraud, on other hand, we have seen an unusually high proportion of invalid ballots, and also we're xxx to xxx, and all those informations, solid informations from these supporters, numerous, many many xxx, other than xxx, their constitutional right to elect their own prefered president, not the xxx 宋:我想至少說兩件事情,一個是我們的支持者認為憲法賦予他們選總統的權力被剝奪了,XXX選舉弊端,另一方面,我們看到有不正常比例的廢票,而且我們XXX,這些消息,從支持者傳來確切的消息,數不清,很多很多XXX,另外XXX,他們選擇自己喜歡的總統的憲法權力,而不是XXX lien: the first night I told the supporters it's late, it's already very late, and it's about time we leave, but the response was "why are you so weak, chairman, why are you so weak," 連:第一個晚上我跟我的支持者說,時間很晚了,已經很晚了,該是我們離開的時候了,但他們的回應是「你怎麼這麼軟弱」 os: xxx 音:XXX lien: why are you so weak, stand up, stand up 連:你怎麼這麼軟弱,站起來,站起來 soong: that's the language Mr. Chen (os: laughs) insult our presidential candidate 宋:這是陳總統(音:笑)汙辱我們總統候選人的用詞 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 68.43.58.21
boldt:???最後看不懂 推 202.178.149.71 03/26
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: ravioli (kwei) 看板: a-bian 標題: 連宋英文聽力測驗第八題之一 時間: Fri Mar 26 03:36:16 2004 q: xxx International Review, with all due respect, to us, outsider observers, it doesn't look like you're trying very hard to disperse this crowd, and in not doing so, do you realize you may be playing Beijing's game? second question is xxx yourselves why the election is twisted, according to this very serious allegation that a hundred and ninety thousand military police and emergency person were picked away from voting, this is a huge accusation with margin of only thirty thousand so everybody can see that, with two hundred thousand people are restricted from voting, now, we've checked with Ministry of Defence and the Executive Yuan, nobody is confirming this number, so if this accusation is wrong, it's a very big one, can you back it? or xxx position 問:XXX國際報,恕我直言,對我們旁觀者來說,你並沒有很努力要驅散這些群眾,而沒這麼做時,你有沒有想到你是落入北京的圈套?第二個問題是XXX你認為選舉被扭曲的原因,根據這個非常嚴重的指控,十九萬軍警特勤人員被調離而不能投票,當差距只有三萬的時候,這是很大的指控,所以大家都可以了解,有二十萬人被限制投票,我們跟國防部及行政院查證後,沒有人確認這個數字,所以如果這指控是錯誤的,這是很大的事情,你可以支持你的說法嗎?或是XXX os: xxx 音:XXX lien: 我知道, xxx 是二十萬嘛, did i say two hundred thousand? i? you said it? hundred and ninety thousand? hundred and ninety thousand! 十九萬? who said that? my party, 連:我知道,XXX是二十萬嘛,我有說二十萬?我?你說的?十九萬?十九萬!十九萬?誰說的?我們黨 os: xxx 音:XXX q: this is actually the number of the total ground staff of the army, not counting navy and air, so doesn't make sense 問:這是實際上在地面的陸軍部隊,不包括海空軍,這並不合理 lien: if you include the police, yes, xxx 連:如果你把警察加進去,是的,XXX -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 68.43.58.21
jimmyduh:能不能解碼一下? 推 211.74.77.140 03/26
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: ravioli (kwei) 看板: a-bian 標題: 連宋英文聽力測驗第八題之二 時間: Fri Mar 26 03:37:16 2004 q: the police is ten thousand, ground staff is a hundred and ninety thousand, total is two hundred and a, two hundred thousand, sorry, xxx this whole lot of people, being picked away from the voting, xxx, I just want to know where do you think this huge number come from? 問:警察是一萬,地面部隊是十九萬,全部是二十一,對不起,二十萬,XXX這是全部被調離投票人員的數字,XXX,我只是想知道你覺得這些天大的數字是哪裡來的? lien: i mentioned before that i xxx numerous, but i dont think that i have ever specify that number of people, xxx away from voting, but i think this can be find now, can be find now, this is no, no argument, this can be find now 連:我之前說過XXX難以計數,但我想我從沒有明確說出那個數字,XXX不能投票,但我想這現在是可以查出來的,現在是可以查出來的,這沒有理由,現在是可以查出來的 q: if you xxx publishing some xxx it's xxx doubt 問:如果你XXX公佈XXX這是XXX有問題的 lien: xxx 連:XXX sue: tomorrow we will provide the details of the composition 輸:明天我們會提供各個部分的細節 soong: i must tell you, probably, give you some background, you know that the, in answering the interpretation, question to our parliment in the legislative yuan, that many times, the DPP members said that the military and the police forces are so called the pro-pan-blue xxx, so they on many many occasions, say that these persons are pro-KMT xxx, and the decision was made on the eve of the election date, and say that they want to impose on the country the so-called national security alert, and what does national security alert mean? so there are many many people xxx not be able to vote, we do not have actual, actual numbers 宋:我必須告訴你,也許提供你一些背景資料,你想在回答這項解釋的時候,問我們的國會,立法院,有很多次,民進黨的委員說軍警人員是所謂的支持泛藍XXX,所以在很多場合,說這些人支持國民黨XXX,而這在選舉前一天晚上所做的決定,說要啟動所謂的國安機制強加在這國家上,國安機制是什麼意思?所以有很多很多人XXX沒辦法投票,我們沒有實際的,實際的數字 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 68.43.58.21 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: ravioli (kwei) 看板: a-bian 標題: 連宋英文聽力測驗第八題之三 時間: Fri Mar 26 03:38:34 2004 osq: but we ask the Ministry of Defence ... 問:但是我們問國防部... soong: but that's the total number, did they say that all the number they mentioned that didnt go to vote is that number? 宋:但是那是總數,他們有說他們提到的數字是沒投票的數字? q: they said that xxx personel was xxx the discrepency is one out of nine, not the whole lot, but it seems that's what you're saying 問:他們說XXX人員XXX,兩者差別是九分之一,而不是全部,但你們好像說是全部 soong: did you take that, give you a such, because you have verify that number? 宋:你相信那個,因為你有確認那個數字嗎? q: did you suggest that i was wrong? 問:你在暗示我錯了? soong: we're xxx investigation, that's the reason why we said we want an investigation, to see why the decision was made to impose on the nation national security alert, and how many people are affected and xxx their right to vote, that is a legitamate request 宋:我們XXX調查,這就是我們說我們要調查的原因,檢查為什麼做這樣的決定,把國安機制加在這個國家上,而且多少人受到影響,及XXX他們投票的權力,這是合法要求 q: i'm sorry to assume but you have reason to believe that the number given by the Ministry of Defence is not the right number, what makes you think that xxx have proof? 問:抱歉容我假設,但是你說你有理由相信國防部給的不是正確的數字,什麼讓你這樣認為XXX有證據? sue: the policemen, the police force is about eight thousand, and the military in uniform is about three hundred eighty thousand, all together we have four hundred and sixty thousand, xxx, we estimate that out of these four hundred and sixty thousand, two hundred thousand were unable to vote, in the old days, as far as i know, four years ago, eight years ago, they also xxx some soldier they leave in the morning xxx now because the government activated the security alert everybody's on hold, on duty, xxx (q:xxx) xxx, we dont after the information, this is an issue, xxx verify that after the shooting incidence took place, the government monoplized all the information, all information on how xxx medical treament the president xxx , what kind of security arrangement, under what circumstances around the xxx, what extent are the people affected by this, so we don't have all these information, why would we call it xxx, from all sources we come to some sort of estimation, and this is how we do it, and i ask my collegue here, this may not be the exact number, because we don't have the exact number, this is a rough estimate 輸:警察人員,警力人員大概是八千,軍人大概三十八萬,全部加起來是四十六萬,XXX,我們估計在這四十六萬當中有兩十萬沒法投票,在過去,就我所知,四年前,八年前,他們也XXX一些士兵早上離開XXX,現在因為政府啟動國安機制所有人都被管制,有任務,XXX (問:XXX) XXX,我們沒有之後消息(?),這是一個問題,XXX確認在槍擊事件發生後,政府獨占所有資訊,所有關於XXX總統醫療XXX,安全管制分配,什麼情況下在XXX,人們受到什麼程度的影響,所以我們都沒有這些資訊,為什麼我們稱之為XXX,從所有我們收集到 的資訊我們來估計,這就是我們用的方法,我問我這邊的同事,這可能不是確實的數字,因為我們沒有確實的數字,這是一個粗略的估計 q: xxx they're published xxx what you think 問:XXX已經公佈XXX你的看法 sue: actually it would be nice for the government to release the information on this and other issues 輸:事實上最好政府公佈這些和其他議題的資訊 q: xxx another question, sorry 問:對不起,還有一個問題 sue: because we get so many complaints from the military personel and the police personel that they could vote, and before that they were told that they could vote, and now xxx 輸:因為我們收到許多軍警人員的檢舉說他們本來可以投,也被告知可以投,而現在XXX q:xxx 問:XXX soong: may i answer xxx the reason is handicapped by the opposition because we cannot compete easily government in all those information, and as you know, we also want to call to xxx two days before the election, we ask xxx to heavily covering the scandals, corruptions, inside, inside their treasure, all those reports which, apparently it was unbeautiful to the incumbent president, but immediate after the announce the so-called assasination attempt, all those reports seems to be blocked out, none of them, and xxx programs, say last two weeks, were focusing on the scandals, corruptions within the family of the incumbent president, but then that last day, the assasination attempt was sort of announced, then immediately, whole media focusing on the president say whether his health, and what happened to him, all those things, xxx i give you all those evidences, but we were actually leading very xxx but just that attempt blocked out all those fairful reports and xxx performance xxx. 宋:容我回答XXX反對力量難行的原因是因為我們沒有辦法在這些資訊上跟政府競爭,你知道的,我們也在選舉前兩天向XXX呼應,我們要求XXX對內部財務的醜聞,貪污加重報導,這些報導顯然對現任總統是不漂亮的,但是在所謂的企圖刺殺事件公佈後,所有這些報導立刻都被擋在外面,沒有一個,XXX節目,在上兩個禮拜都集中在這些現任第一家庭的醜聞,貪污,但在最後一天,在公佈了企圖刺殺事件後,所有媒體馬上專注在總統,像健康狀況,事情經過,這些事情,XXX我給你這些證據,但我們事實上領先很XXX,但是就這個槍擊擋住了所有公正的報導 跟XXX效率 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 68.43.58.21
goldchen50:這一段是記者會最精采的一段.. 推 211.74.187.252 03/26