精華區beta DPP 關於我們 聯絡資訊
我當然知道有很多例外 所以我說『大多』 如果要這樣一直找語病我也無話可說 那你去日本的時候 碰到那種講英文完全不通的日本人 你會不會寫字跟他溝通? 會的話就表示用漢字溝通沒多大問題 日常生活用語大多相通囉 唉 自己去拿本廣辭苑來讀在說吧 反正這跟扁版一點關係都沒有 就到此為止吧 只是不要再說甚麼日本韓國跟中國可以分離是因為他們文化不同語言不同文字不同 反正還不是同個系統 簡體跟正體也不同啊 怎麼又不講了 怎麼不說所有用簡體字的國家自己合併 要來併用正體的台灣 這樣說起來最應該跟中國統一的就是新加坡了啦!!! 就看他們打不打的贏李家父子 :P ET ※ 引述《Morisato (螢ちゃん)》之銘言: : ※ 引述《Cavalli (ET)》之銘言: : : 這句話完完全全錯誤! : : 日文只要是漢字組成的詞彙 跟中文意思大多一模一樣 : 這個例外一大堆,油斷、心配、素直、大丈夫這些常見詞彙就不說.. : 最糟糕的是下面這個例子 : 在華語圈,金玉滿堂算是句很讚的成語.. : 但是若以日語來看,這句話可是很猥褻 : 因為日本漢字中的金玉有睪丸之義.. : --- : 所以看到日本漢字請不要直接把它當成中文,請先看前後文.. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 207.172.135.238
Morisato:說"完完全錯誤"的是你.要把話講那麼滿.. 61.228.11.134 11/22
Morisato:當然會被吐:p 61.228.11.134 11/22
Morisato:基本上有了日本漢字和中文不太一樣的體認 61.228.11.134 11/22
Morisato:的人,遇到日本人至少也會用很破的日語 61.228.11.134 11/22
Morisato:來跟對方溝通了.. 61.228.11.134 11/22
miobaggio:他反駁「字義都是自己弄的」這句話是「完 61.59.148.222 11/22
miobaggio:全錯誤」,這樣有問題嗎?搞不懂有什麼好 61.59.148.222 11/22
Morisato:那句話並不完全是錯..也有很多的真實 61.228.11.134 11/22
※ 編輯: Cavalli 來自: 207.172.135.238 (11/22 04:38)
Cavalli:那你要證明很多的正確有多多啊 207.172.135.238 11/22
Cavalli:說錯 很多的真實 207.172.135.238 11/22
miobaggio:推文都被修掉了XD 大家行行好吧…這裡不是 61.59.148.222 11/22
miobaggio:日文板,不要爭論有多少字義上的問題了… 61.59.148.222 11/22
Morisato:日文字典中的漢字.有三成以上中文根本不通 61.228.11.134 11/22
Cavalli:唉壓 抱歉抱歉~~ 我不大會修文 207.172.135.238 11/22
miobaggio:所以那是「多少」與「程度」的問題不是嗎ꄠ 61.59.148.222 11/22
Cavalli:謝謝你幫我證明 那就是有七成是通的囉 207.172.135.238 11/22
miobaggio:基本上大家都有共識漢字有相近字義也有不 61.59.148.222 11/22
miobaggio:同的,要討論程度多少也不需要在扁板吧? 61.59.148.222 11/22
Morisato:三成以上的相反詞是七成以下:p.. 61.228.11.134 11/22
Morisato:不過那是我隨手留覽的結果XD 61.228.11.134 11/22