作者Cavalli (ET)
看板a-bian
標題Re: 一個邏輯上的問題..
時間Mon Nov 22 03:17:34 2004
※ 引述《ifeeling (ing)》之銘言:
: ※ 引述《gingling (暖暖的)》之銘言:
: : 韓國的文字本來都是漢文啊!還來才整個改用現在的韓文。
: : (詳細資料煩請自行搜尋~)
: 我是覺得韓國、日本和越南一樣,用的字形受到中國影響,
: 但是字義都是自己弄的。
這句話完完全全錯誤!
日文只要是漢字組成的詞彙 跟中文意思大多一模一樣
更別說還有很多四字成語也是跟中文一樣
如果你有曾經看過電視冠軍的成語王或是漢字王就會知道
沒有字幕你也會知道那些文字對到中文是甚麼
你翻日文的廣辭苑字典 查裡面的漢字 他不僅告訴你這字是怎麼造成的
還會告訴你第一次出現是在哪一本中文古書裡 是如何用法
韓文就更不用說了 其實韓國比日本近 受的影響更大
大多受過高等教育的韓國人還是懂漢字
我韓國朋友他從小就學書法 就要寫漢字
他還把我們中文名字拿去對照韓文跟我們說韓文讀法
說台灣人取名字真好聽 字又選的好對我跟我姐名字羨慕的很
: : 安安大說[一樣]的是指:
: : 「朝鮮、蒙古、越南、日本都有濃厚的漢文化,但是都不是中國,
: : 台灣也一樣有濃厚的漢文化,但是不是中國。」
: 我沒說台灣是中國啊....
: : 台灣怎麼跟朝鮮、蒙古、越南、日本不一樣?
: : 就算台灣深受中國文化影響,
: : 不過台灣可有一半以上的南島民族血統,
: : 且漢文化傳入台灣並非是納入中國版圖,而是中國的移民,(這和政權統治不一樣!)
: 中國的移民很早就開始。
: 但是一直到清代之前,中國政權基本上不承認台灣是中國的領土。
: 三國時代什麼渡海求仙洲那個,基本上是以探險的心態去的。
: 抓了人就回來,沒打算擴張版圖。
: 元代在澎湖設官。但是一直到海盜鄭森逃到台灣之前,
: 中國政權的勢力範圍最多到澎湖。
: : 那麼台灣現在的情況跟蒙古韓國日本越南有什麼不一樣?
: 差在能不能掛國旗吧...
: : (蒙古成為獨立國家的時間 還比台灣開始不屬於中國的一部份的時間 還要晚呢!)
: : 何況原文裡我談的是很絕對的「國家」問題,而不是「漢民族」問題。
: : 我沒有否認台灣有中國的文化,但不代表這樣就是屬於中國吧!
: 有沒有文化是一回事,屬不屬於是另一回事。
: 不過,因為文化上有關係而認為台灣屬於中華人民共和國是錯誤且不可原諒的。
: : 那台灣也有很多日本文化啊!台灣現在是不是也是日本的一部份?
: : 現在談的是"文化"與"國家"之間的關連性,
: : 而不是"漢文化"與"漢民族"之間的關連性啊。
: : ---
: : 我一直以為很多事情用邏輯可以講的通,
: : 但是我發現有很多人沒有邏輯觀念....Orz
: 因為你用了"漢民族"這個詞。
: 而這個詞很容易被當成中華人民共和國"我們都是漢民族"的宣傳手段。
: 也很容易被人誤解。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 207.172.135.238
推 rogerli:暴行的日文意義你知道嗎? 61.221.208.35 11/22
→ rogerli:還有〔大丈夫〕呢? 61.221.208.35 11/22
推 miobaggio:我想原po只是想強調並非字義完全不同吧。 61.59.148.222 11/22
推 sakuraha:"大丈夫 "這個就不一樣 ,有些還是差很多的 219.68.105.65 11/22
→ miobaggio:至於漢字意義相近或相同究竟有多少,我想 61.59.148.222 11/22
→ miobaggio:在這裡討論這些也不是失了重點。 61.59.148.222 11/22
→ smalloc:"成語"也許差不多,大部份漢字差得就遠了~ 140.114.63.11 11/22
推 miobaggio:寫錯,我要說的是這並非重點所在吧。 61.59.148.222 11/22
推 lane:漢字至少有九成以上是一樣意思的 219.84.75.158 11/22