→ hitsukix:補充 日本DSLR是稱「一眼レフ」レフ是指Reflector 10/05 18:53
→ hitsukix:其實我們如果跟大陸一樣用「單反」就沒問題了說 10/05 18:53
→ superpai:請堅持單眼=一眼レフ的人幫一眼カメラ想個好翻譯囉 10/05 18:55
→ hitsukix:那....「類單眼」XDDDDDD 10/05 18:55
※ 編輯: superpai 來自: 219.86.30.184 (10/05 19:00)
推 haoto:SLR的R是reflex不是reflector 所以A55才不叫SLR 10/05 18:58
→ smtp:類單眼算是更細的,先不討論. 先把DSLR(單反)、單眼解決再說XD 10/05 18:59
→ hitsukix:靠夭 原來是reflex 我一直以為是reflector XDDDD 10/05 19:00
→ haoto:所以中文翻反光鏡也是錯的 反射鏡的"反射"指的是會彈起來 10/05 19:00
推 hiho:其他相機也都沒提到レフ.........也是叫一眼相機 10/05 19:01
→ superpai:.... 單彈相機? 10/05 19:01
→ haoto:...單射相機! 10/05 19:03
→ HITACHI:Canon EOS-1n RS:十五年後我才了解我不是單眼相機 10/05 19:03
推 hitsukix:單鏡相機~ 10/05 19:03
※ 編輯: superpai 來自: 219.86.30.184 (10/05 19:14)
推 suzukihiro:單單雙雙的~混在一起作阿~ (誤 10/05 19:17
推 WizTonE:其實全部都用英文稱呼就沒事了... 10/05 19:40
→ superpai:DSLR是四個詞的縮寫 你中文講足四個詞也不會有問題 10/05 19:42
推 ginnietulip:應該不是反光鏡反射的動作 他的意思比較像即時的把光 10/05 19:48
→ ginnietulip:"彈射"到你的觀景窗裡 所以雙反相機的反也用reflex 10/05 19:48
推 nadoka:單身相機 10/05 20:27
→ suzukihiro:單身相機 www 我笑得好痛.. 10/05 20:38
推 canandmap:單身相機XDDDDDDD 10/05 20:45
→ arthurwang:乾脆簡稱單單相機..反正有單就好了 10/06 00:28
推 nadoka: 丹丹相機 10/06 01:01