推 BearSheep:我想說,很多翻譯書不看原文,會有很多地方是看不懂得! 05/17 05:49
→ cassatte:這本的譯者說他有大陸版的翻譯,然後他修正了不少錯誤 05/17 05:54
→ cassatte:目前看來多數文句都通暢,有空再找原文看看..(懶) 05/17 05:55
→ superpai:應該是說新版論攝影就是原本簡體版的翻譯吧 05/17 11:32
→ cassatte:其實我比較想知道樓上兩位有沒有比較過原文跟翻譯可分享 05/17 12:23
推 BearSheep:我有比較過另外一本攝影的哲學思考,我只能說英文板的好 05/17 20:23
→ BearSheep:懂多了!說實在的,自從我學了德文後,我發現很多東西 05/17 20:24
→ BearSheep:看原文的一下就會懂,如果你語言程度夠的話,翻譯的得看 05/17 20:24
→ BearSheep:譯者的功力了。不同語言就是不同文化。 05/17 20:25
推 gee89:用藝術顛覆世界 05/18 01:56
→ sunnychu:新版論攝影翻的很糟...連aura都翻成一個很怪的東西 05/18 02:02
→ cassatte:其實我也只是買來讓參考資料多一行而已 (當初只買到這本) 05/18 04:14