推 carrier:歐 140.112.244.79 02/23
※ 引述《amyer (夢であるように)》之銘言:
: 莫名其妙
: 標題打捏我才覺得有問題
: 捏什麼呀捏壽司嗎
: 要就打洩漏劇情
: 打這種日文衍生出來的四不像
: 那不懂日文的看到不是白搭
: 遇到心腸好的在標題說裡面有劇情不喜勿入
: 就心存感激好險遇到好網友
: 可是網路是公眾場所耶
: 為什麼要強迫另一些進度比較快的網友討論劇情還要修改標題
: 講白一點這種東西得之你幸不得你命
: 想當正義魔人就到巴哈
: 這裡是ptt
: 反正討論DN的地方那麼多也不差這裡
: 待不下去就請自便
: 是人去適應社會不是社會要遷就人
: 看到新警察就煩...
莫名其妙
是人去適應社會不是社會要遷就人
語言可是隨著時間演化的
科學這名詞也是日語來的,你怎麼不去反科學
這裡可是公眾場所耶
有人打捏你看不懂怎麼不去問
還要別人遷就你阿
想當正義魔人就到巴哈
這裡是ptt,待不下去就請自便
看到新警察就煩...
==
怎樣?
看了覺得不快?
抱歉,人必自重而後人重之
當你不在乎別人的權益時
就別怪別人對你不尊重
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.123.216.39