精華區beta DepecheMode 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《toriManiac ( dream catcher )》之銘言: : ※ 引述《reltub ( )》之銘言: : : 我日版的actually也是翻成奇怪的日文名 : 喔, 原來bernard同學也喜歡psb啊.. ( 喔, bernard耶~ :D ) 哇!多莉瘋子竟參出reltub箇中奧妙 真厲害:) : : 對於日本人的翻譯手法 : : 不管是可怕的直接音譯或詞不達意的意譯 : : 我都無法認同... momus 啊 就有一首歌叫mistranslation 在裡面抱怨日本人的翻譯 說在翻他的歌詞時 加了很多sinister lines 連momus如此「親日」之人都如此說 可見…… : 我以前還很羨慕日本人耶 因為他們日盤都有介紹和翻譯.. : 超詳細的.. 沒想到原來是這麼回事...... ^^;; : ( 那那首yellow還算很好的囉! ) : 哈 可惜我沒什麼日盤, 要不然拿給外婆翻譯, 我可能會笑死... :p : : .... : : 而且日幣原價還要 3200yen : : .... : -_- 那你買的價是?? -- 東榮!東榮!減肥刀,到處都喔漏 想瘦哪裡,就瘦哪裡,苗條身材自己做 大肚子,大腳腿,多出來的肥肉割割去 一支只開2200 東榮牌減肥刀 從今天開始徵1000名顧客,就加送你砂輪機一台 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: h114.s18.ts30.hinet.net