※ 引述《raura (Love To Hate You)》之銘言:
: ※ 引述《toriManiac ( 只是 風 )》之銘言:
: : 6. 遁世
: : LEAVE IN SILENCE
: 那一天看到就覺得這真是太會翻了
: 遁世.....我還圓寂勒
: (後來覺得翻"圓寂"比較好喔 因為有 SILENCE -.-")
這個... 不太好吧?^^"
圓寂是佛教用語,指的是修行的人達到脫離生死輪迴的境界,
要不然一般人的說法就是出家人的過世,
亦作涅槃,也就是 nirvana..
這是我印象中有關圓寂的解釋啦!不過我不是佛教的.. 歡迎補充~
(因為以前有個翻譯老師某次改我們的翻譯作業,
剛好裡面有許多佛教的詞彙,什麼菩薩觀音的,
結果我們被唸的好慘... 說什麼一點都不懂,亂翻一通~ @@")
我覺得如果要照原本譯者的 style, 就簡單翻成 悄然離去 好了。
: : 3. 主僕之間
: : MASTER AND SERVANT
: 會讓別人以為在探討勞資問題
哈哈,沒錯,這太妙了。
: : 我自己手上有米版的這張西低,裡面也有 mooby 版聚那天帶去的黑膠內的照片,
: 啊 奇怪
: 你說的美版CD是"Getting Up With DM"還是"People Are People"??
catching up with depeche mode :)
唉,最近都特早起的,不知道為什麼。
明明很晚睡呀!
過完今天我們就要出發囉!!:D
--
"They say that dreams always end"
- Ian Curtis
"Dreams never end..."
- New Order
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.97.29