精華區beta Deserts 關於我們 聯絡資訊
Smashing Pumpkins "Crestfallen" Who am I to need you when I'm down Where are you when I need you around Your life is not your own And all I ask you Is for another chance Another way around you To live by circumstance, once again Who am I to need you now To ask you why to tell you no To deserve your love and sympathy You were never meant to belong to me And you may go, but I know you won't leave Too many years built into memories Your life is not your own Who am I to need you now To ask you why to tell you no To deserve your love and sympathy You were never meant to belong to me Who am I to you? Along the way I lost my faith And as you were, you'll be again To mold like clay, to break like dirt To tear me up in your sympathy You were never meant to belong to me You were never meant to belong to me You were never meant to belong to me Who am I? > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: foolman (郁生﹑誠) 看板: Deserts 標題: Re: [喜歡] 請問版名是什麼意思呢? 時間: Fri Sep 15 02:52:38 2006 ※ 引述《skybird0414 (天鳥)》之銘言: : Who am I to need you now 這句話該怎麼翻譯 比較好呢? : 小弟英文不好 只會照字面上翻而已 無責任翻譯 = = 就我的想法 這是一位 一直得不到真正的愛 的人 的告白 歡迎提出建議喔^^ (我會隨時修正) 但翻譯只是翻譯 也不用太拘泥 每個人聽到什麼 得到什麼 都是自己最真實的東西喔:) ------------------------------------------------------- "Crestfallen" by Smashing Pumpkins 沮喪 Who am I to need you when I'm down 我憑什麼去(需)要你 在我落寞時 Where are you when I need you around 當我需要你在身旁時 你在那兒 Your life is not your own 你的人生不是你自己一個人的 And all I ask you 所有我要求你的 Is for another chance 都是為了能有另一個機會 Another way around you 另一種方式可以在你身邊 To live by circumstance, once again 靠機遇再一次生活(在一起) Who am I to need you now 而今 我憑什麼去(需)要你 To ask you why to tell you no 去要求你說為什麼 去跟你說不 To deserve your love and sympathy 去得到你的慈愛和同情 You were never meant to belong to me (其實)你從來都不屬於我過 And you may go, but I know you won't leave 你或許會走 但我知道你不會離開 Too many years built into memories 太多年(的相處)累積到記憶當中 Your life is not your own 你的人生不是你自己一個人的 Who am I to need you now 而今 我憑什麼去(需)要你 To ask you why to tell you no 去要求你說為什麼 去跟你說不 To deserve your love and sympathy 去得到你的慈愛和同情 You were never meant to belong to me 你從來都不屬於我過 Who am I to you? 對你而言我是什麼 Along the way 一路走來 I lost my faith 我喪失了自信 And as you were, you'll be again 就像你之前(一樣) 你將來還是會這樣 To mold like clay, to break like dirt 像黏土一樣塑造(我) 像塵土一樣粉碎(我) To tear me up in your sympathy 因你的同情而撕裂了我 You were never meant to belong to me 你從來都不屬於我過 You were never meant to belong to me 你從來都不屬於我過 You were never meant to belong to me 你從來都不屬於我過 Who am I? 我到底是(你的)誰