精華區beta Deserts 關於我們 聯絡資訊
  前文提出的一些問題都有點玄,只有這一題是比較硬、比較好討論的,所以 重提一下,想問問原作者的看法。如下: 「嫁禍的藝術無非不是見縫插針的立場」,「無非不是」有語病,「無非」 已經夠了,再加「不是」就冗了也反而錯了。   作者寫時有沒有注意到這個語病?如果有,而還是這樣寫了,是為什麼呢? 中文裡並沒有"He isn't no my man"之類「雙重否定」的語法(正統的英文也沒 有,這語法好像是黑人帶來的),我個人聽起來的感覺,這也不像刻意要寫成這 樣,而比較像是不經意間就這樣寫了的。   各位是贊成、反對這種寫法,還是無所謂?我是反對,但如果有贊成的意見 ,我能理解。因為如果作者是自然而然就寫成這樣,寫了以後好唱也能達意(大 家都知道它的意思,即使發現了它的語病,也能忽略而不致混淆),那麼,它或 許就是它該是的樣子,也就是對的。我能尊重這種作品,但我把文法的位階看得 更高,所以我還是要相對地反對。我絕對反對的是無所謂,語文不能無所謂。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.193.0.246
DMK:語文也不能太有所謂 08/26 01:05
pllumer:文字有一定的語法規則 但我們不一定要被它制約 08/26 01:34
pllumer:有時候這樣也是另一種文字的美妙 08/26 01:34
finalcreate:世事無絕對? 08/26 01:39
hardear:我好喜歡中文字的無限可能 08/26 02:06
bluely:所以即使夏宇的詩也都充滿了語病? 08/26 03:42
ikki:嗯...不必提夏宇來質疑吧?至少我印象中她沒用過"無非不是" 08/26 03:56
helenlin68:我想對詞或音樂的理解個人看法各有不同,多少會有不認꘠ 08/26 12:47
helenlin68:的地方,但我想不需要刻意要請原作者解釋或回答.. 08/26 12:55
helenlin68:再推一次"作者已死"呀!! 08/26 12:56
helenlin68:就一起帶走你認同的跟不認同的,這樣也不錯~~ 08/26 12:56
lavieboheme:ain't no之類的雙重否定 日常生活口語很常用吧 08/26 15:00
lavieboheme:歌詞又不是國語文教學 通順達意即可 一堆英文歌詞也有 08/26 15:01
lavieboheme:許多文法錯誤~ 08/26 15:02
boogieflat:"無非不是",無非不就是 "就是" 嗎? 08/26 17:09
FFantasy:古英文有雙重否定的用法.... 黑人英語也有雙否定... 08/26 19:41
happppy:個人用語習慣吧!! 這有什麼對錯可言嗎?! 08/27 02:00
happppy:而且 無非不是 非不得為之 非不得不為之....... 08/27 02:01
happppy:我覺得都還滿常看到的呀 08/27 02:02