精華區beta Deserts 關於我們 聯絡資訊
我先承認 我的英文很破 才會發生我今天想到就笑了一整天的趣事 一直以來 我以為張阿懸的英文名字 其中文意義是 ----- "甜點" 字尾有S 應該就是很多甜點.... 我想說 張阿懸笑起來真的很甜 讓人覺得所謂"伸手不打笑臉人”的笑臉就是這樣 所以人如其名! 到了昨天 閒逛一些網站 發現蔡康永的BLOG 其中有一篇寫到 " 我馬上就要永別 我這沒心肝的祖國了我寧願生在非洲沙漠裡 非洲沙漠的老虎也比這裡的人要仁慈一千倍 " " I am about to quit forever my ungrateful country. i shall exchange it for the deserts of Africa where tigers are a thousand times more merciful than man. " 是一位潦倒的英國詩人THOMAS CHATTERTON自殺時的遺言 原文網址http://blog.sina.com.cn/u/4c69db7d010008tf 恩? 看完心想 "deserts" 這英文單字好眼熟 中文意義是"沙漠" 一邊逛PTT的版 >> 我的最愛 >> 第一頁 >> 張懸版 " Deserts " 就是板名也就是張阿懸的英文名字!! 那我的甜點咧? 甜點英文是? " dessert " 哇! 甜點跟沙漠中間只差了一個 s 我記得之前有一位版友問張懸的英文名字是什麼 我想說就是甜點嘛 現在知道是沙漠阿! 就算是沙漠 應該也是一片熱情的沙漠吧! ^^"   -- We lived, We sang, We posed. Tizzy Bac -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.226.234.223 ※ 編輯: theoneone 來自: 125.226.234.223 (04/26 00:18)
yoyufaye: 推 熱情的沙漠!! ^^" 04/26 00:31
applele:好啦! 我承認 我一開始以為是"慾望"... 04/26 00:59
brina:以為是慾望+1 張懸我對不起妳...XD 04/26 01:04
brahmsliu:Desire嗎XD....真的都滿像的 04/26 01:49
exergy:發音不一樣喔~~ 04/26 02:41
foolman:沙漠的甜點.曾看過這樣的敘述. 04/26 02:37
foolman:就算是像沙漠 但搖搖尾巴就會變出一個甜點喔XD 04/26 02:44
kanandapple: XD (搖) 04/26 02:49
iveeve:樓上的 你有變出東西來嗎 XDDDDDDDDDDDDD 04/26 02:59
kanandapple:奶酪@@! (演) 04/26 03:33
ligar: 推張璇搖尾巴 04/26 09:15
rsiidtojack:"那我的甜點咧?" 同學哩嘛還沒有點單…XD 04/26 10:12
doasmyself:我現在才發現不是慾望…… 04/26 10:36
sheara7530:我也一直以為是很多甜點,還想說好甜噢..XDDDD 04/26 10:49
douxciel:我也一直以為是很多甜點 XDDDD 04/26 11:45
wumc:我也是一直以為好多甜點XDDDDDDDD 04/26 14:19
taco428:有好多好多甜點在這裡~在我們最熟悉的沙漠版裡~ (亂入XDD) 04/26 14:20
metalalive:差個s差很多喔~XD,沙漠是甜的 [亂入xd] 04/26 15:50
skyblue0125:之前查了字典,好像還有遺棄(?)之類的意思 04/26 17:01
tingdong:其實我也以為是甜點 哈哈哈 (快逃) 04/26 21:07
sycshen:裝閒亂逛熱情沙漠遇到甜點! ----- 我在說啥?? 04/26 21:44
daieiso:我覺得是遺棄, 比較符合她小時候的心境, 也合她的style. 04/26 23:00
solitaire07:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD很好笑耶!!! 04/26 23:26
skybrest:推簽名檔 Tizzy Bac' 04/26 23:53
LoveStorm:奶酪 XD 04/27 01:34