作者malien (leave me alone)
看板Desp_Housewi
標題Re: [問題] 208中的一些英文翻譯(雷)
時間Sat Nov 26 20:37:36 2005
※ 引述《pepita0724 (Pepita)》之銘言:
: 抱歉我不是討論劇情
: 純粹是來討論英文的,
: 不知這樣可不可以?
: 覺得DH真的很適合拿來練習英文
: 對白還滿淺顯易懂的
: 只是碰到有些長一點的句子
: 就莫宰羊了
: 下載了字幕檔後,對於一些細部的用法就更能精進自己
: 只是有些可能轉通俗、口語
: 即使查了字典還是不太確定
: 所以上來問問英文好的朋友
: 我整理了一下,問題如下:
: 1.Gabrel:”I'm booked solid today.”是說「我今天行程滿滿」?
:
: ” Can I take a rain check?”又是何意思?
「我可以下次再去嗎?」
大拍賣時,若是商品已經售完,他們就會給你一張rain check
讓你下次再來時可以以同樣價錢購買該樣商品
若因雨球賽無法進行,則他們會給你一張rain check,把你的票保留到下一場
衍生意就是這次不能去,下次再去
: 2.Delfino和Susan吵架時說”I want to be quarterback! Go off for a catch!”
: 是何意思?
quarterback是美式足球中負責攻擊起點的球員,也是球場上最受人囑目的
簡單的說,四分衛要傳球給跑鋒進攻。四分衛的臂力很強,因為要長傳
這句話的意思就是「真希望我是個四分衛,好讓你跑遠一點去接球」
言下之意就是要Susan滾遠一點
: 3.Gorge的前女友跑去找Bree時,Bree生氣回了一句:
: I say, given your overall demeanor and your free-wheeling used-up
: epithets,這整句的翻譯?
「根據你這樣的行為又隨心所欲的指責別人」 (George才會變成你說的這樣)
: 4.Lenette要他老公看著同事誘拐小孩時說
: ” I'm Ironman, and I'll make you wack!”是何意思?
「我是鐵人,我會讓你發瘋」??? (I'm not very sure...)
意思可能是說她像那些參加比賽的鐵人一樣有耐力
如果Tom敢過去的話,她會讓他慘兮兮的意思吧
: 5.Bree的前男友和他在餐廳見面時說
: we don't allow members of ”Zeta Beta Kappa” in here.
: ---------
: 是什麼意思?
希臘字母
可能是Bree大學時所參加的姊妹會的名字
: 以上,5個問題,希望英文不錯的朋友幫我釋疑一下,謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.113.70.150
推 pepita0724:大感謝~~~(~^O^~) 11/26 21:37
推 ritzy:強人。 11/27 16:46
※ 編輯: malien 來自: 59.113.81.93 (11/27 17:41)
推 sleepyeyes:真強! 謝謝你熱心回答! 12/14 16:02