作者beabeajuly (我家的貓被豬附身了!)
看板Deutsch
標題Re: [問題] 兩個字的分別
時間Mon Dec 4 10:54:16 2006
1. sich entscheiden fuer jemanden bzw. etw
(注意;有些用法出現sich entscheiden zu,是不正確的)
z.B. Ich entscheide mich fuer diese Moeglichkeit.
Wir haben uns fuer die Wiederwahl entschieden.
2. sich entschliessen zu 行動或表行動的名詞
also:
"Ich entschloss mich zu diesem Buch" ist falsch.
"Sie entschloss sich zum Aufbruch, zum Studium, zur Scheidung" ist richtig.
請見Duden: Richtiges und gutes Deutsch這本字典中的
entscheiden一詞
※ 引述《sweetbedy (親愛的德文)》之銘言:
: entscheiden--> just to make a simple choice, ex. do you want to drink tea or
: coffee..
: entscliessen-->to "decide", i.e. during the process of making decisions,
: you must consider things very seriously..
: ※ 引述《umbrage (該是決定未來了吧)》之銘言:
: : 想要問entscheiden和entschliessen之間的不同
: : 我記得兩個都是決定的意思 請問要怎麼分辨呢
: : 謝謝大家啦 ^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.169.176.202
※ 編輯: beabeajuly 來自: 218.169.176.202 (12/04 11:28)
推 umbrage:謝謝你啦 12/05 00:17
推 ataipei:請問諸位強者 Ich entschloss mich zu diesem Buch 12/05 01:32
→ ataipei:的正確用法該如何說呢? 12/05 01:33
推 beabeajuly:Ich entschloss mich, das Buch zu kaufen 12/05 10:26