※ 引述《kuckucksei (beim Brueten, ueber...)》之銘言:
: ※ 引述《Kuni0202 (不良牛的水神KUNI)》之銘言:
: : 其實沒有誇張到這樣
: 我說了,是”語意有稍微一點點不同”
: (不是”很誇張”的不同喲)
: 我同意你說的可以互換,只是問的人想知道差別,所以我沒在那一部份做文章而已
: 不是故意跟你唱反調
恩恩 我了
妳下面舉的字典我有
我只是不會去看那一本
我剛剛查的結果
selber
Demonstrativpronomen;indeklinabel, gespr~selbst
寫的很少
其實就是指兩個意思幾乎等於相同 selber是屬selbst的口語
所以會有selber的句子 全部都可改成selbst
selbst卻不是全部可改成selber的
對於母語是德文的我 我其實感受不到這邊的差異性
其實我了解妳的意思
不過我覺得那差異性其實是存在於句子當中^^
而不是字的差異性
Ich mache das selber
Ich mache das selbst
其實都是我自己做的意思
而對我來說selber是比較口語的
其實在德文裡頭 這一種口語話的字眼常常看到
Januar~Jaenner Selbst~selber
: : 至少在習慣用語上
: : Ich mache das selbst.
: : 跟
: : Ich mache das selber.
: : 幾乎算是相同 一樣都可翻譯成自己一個人作
: "親自"和"自己"也大多時候可以互換,但還是有不同的.
: : 查字典
: : 查selber的時候
: : 會看到以下字樣gespr(口語上)=selbst
: 我看到的是 selb~er adv.->selbst (Langenscheidts Grosses Schulwoerterbuch)
: 不知道你查的是那一本字典,但
: Mein besseres Selbst, 不會有人寫或說成 Mein besseres Selber
: 你應該還有漏看了其他的解釋 ^__^
--
http://www.wretch.cc/user/kuni
臉紅了唷!!#^((+++++))^#
有空來留個言吧^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.31.163.139