作者allesvorbei (如果、聽說、可能)
看板Deutsch
標題[Wort] DW每日單字
時間Thu Apr 21 00:23:15 2011
etwas aus
den Augen verlieren
【德文解釋】etwas vergessen
【中文解釋】
把~忘掉,忽視。(如果是jemand的情況則是和某人沒有聯絡)
Schwing die Hufe!
【德文解釋】sagt man wenn jemand in die Pötte kommen/sich beeilen soll
【中文解釋】
動起來!、快點!
※in die Pötte kommen 以及 zu Pötte kommen 指人拖拖拉拉。
例如當某人在廁所或者浴室磨蹭很久則可以說
"Jetzt komm doch endlich mal zu Potte!"
相關部分可以參考
http://www.dw-world.de/dw/article/0,,3217355,00.html
'Es ist mir
Wurst!' 'Gib mir
Würste'
【德文解釋】wenn man in Deutschland die Generation von jungen Menschen
bezeichnet, die total unmotiviert sind.
【中文解釋】
我無所謂(年輕人用語)
--
看板友好像滿喜歡這樣子填空的形式,所以就保持這樣子好了
想知道解答的話請按\。另外這次好多俗語阿...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.211.161
※ 編輯: allesvorbei 來自: 140.112.211.161 (04/21 00:50)
※ 編輯: allesvorbei 來自: 140.112.211.161 (04/21 01:12)
推 aries1985:推 看到最後有點餓XD 04/21 10:39
推 improbable:樓上幽默XDDD 04/21 13:24
錯誤更正m(_ _)m
※ 編輯: allesvorbei 來自: 140.112.211.161 (04/25 00:17)