精華區beta Deutsch 關於我們 聯絡資訊
Damoklesschwert das 【德文解釋】 Zum Glück nur sprichwörtlich gesehen. Aber das war nicht immer so. 【中文解釋】幸福背後的危險 sich mit etwas rumschlagen 【德文解釋】umgangssprachlich für: sich mit etwas beschäftigen 【中文解釋】致力於etwas上 sich krankschreiben lassen 【德文解釋】vom Arzt eine Bestätigung bekommen, dass man nicht zur Arbeit gehen kann 【中文解釋】請病假 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.211.161
waitplz:有看有推! 04/29 10:55
saisai9230:每日必推 04/29 22:14
chenelf:推 04/29 23:43
improbable:簽到!! 04/30 00:11
improbable:第二個好像還蠻常看到的,好用! 04/30 00:11
nimmer:第二個用在有點吃力的情況下, 第三個是讓醫生開病單 (不能 05/04 12:33
nimmer:用在跟公司請假, 老闆會覺得你是不是不想活了) 05/04 12:35
nimmer:ich moechte mich krankschreiben lassen 要看對象說. 05/04 12:43
allesvorbei:我知道阿@@所以要看德文解釋。不過在德國可以不用醫生 05/04 22:22
allesvorbei:請病假阿@@?所知道的資訊都是要透過醫生才能請病假 05/04 22:23
nimmer:是建議譯成"開病單"比"請病假"合適. 05/05 12:25
nimmer:(讓醫生)開病單. 我懷疑看了德文解釋就會此單字用法,所以加 05/05 12:48
nimmer:了以上說明, 並不是針對你, 是給初學者的, 別放心上. 05/05 12:50