作者allesvorbei (如果、聽說、可能)
看板Deutsch
標題[Wort] DW每日單字
時間Wed May 25 00:01:09 2011
etepetete adj.
【德文解釋】geziert, zimperlich, eigen; übertrieben fein, steif und
konventionell.
【中文解釋】吹毛求疵的
【單字來源】法文的「être, peut-être(kann sein, vielleicht)」,本來為柏林的方
言
naturbelassen adj.
【德文解釋】so, dass etwas (z. B. Lebensmittel) nicht vom Menschen verändert
wird
【中文解釋】不含添加物的
kalte Füße bekommen/kriegen
【德文解釋】ein Vorhaben aufgeben, weil man inzwischen Bedenken; Lampenfieber
haben.
【中文解釋】腳發軟
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.211.161
推 aries1985:大家一起唸三遍:etepetete、etepetete、etepetete 05/25 00:50
推 chenelf:etepetete、etepetete、etepetete 好好玩XD 05/25 00:58
→ bindysydney:加冷筍?是吃的? 05/25 01:16
→ allesvorbei:那是台語= =|||意思也就是腿軟 05/25 11:58
推 bindysydney:哈哈~瞭解了,我自己的觀念"加冷筍"和"打哆嗦"的意思比 05/25 12:33
→ bindysydney:較接近,不過這跟德文沒什麼關係,抱歉... 05/25 12:34
剛剛查了一下,應該是發冷的意思沒錯,所以您的解釋比較正確
※ 編輯: allesvorbei 來自: 140.112.211.161 (05/25 13:56)