精華區beta Deutsch 關於我們 聯絡資訊
如提.. 有人知道嗎... 歌詞和歌曲...是要怎麼哼呢... -- 謝謝...^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 218.172.136.205 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: op35 (速度優先兼顧質量) 看板: Deutsch 標題: Re: [問題] 請問德文版的生日快樂歌...怎麼唱呢... 時間: Tue Jul 29 03:19:54 2003 ※ 引述《osch (http://germany.demo.kmu)》之銘言: : 有人知道嗎... : 歌詞和歌曲...是要怎麼哼呢... Zum Geburtstag viel Glueck! -- PETER TSCHAIKOWSKY Concerto for Violin and Orchestra in D major, op.35 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 61.229.73.252 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: coverme (拖鞋) 看板: Deutsch 標題: Re: [問題] 請問德文版的生日快樂歌...怎麼唱呢... 時間: Tue Jul 29 22:23:52 2003 ※ 引述《op35 (速度優先兼顧質量)》之銘言: : ※ 引述《osch (http://germany.demo.kmu)》之銘言: : : 有人知道嗎... : : 歌詞和歌曲...是要怎麼哼呢... : Zum Geburtstag viel Glueck! 有一次老師撥德文的教學帶裡面有 那一個教材應該很多學校都有吧.. 不過好像德國人生日快樂也喜歡唱英文的 聽到的時候還嚇一大跳.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 61.225.115.82 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: osch (http://germany.demo.kmu) 看板: Deutsch 標題: Re: [問題] 請問德文版的生日快樂歌...怎麼唱呢... 時間: Tue Jul 29 23:13:11 2003 ※ 引述《coverme (拖鞋)》之銘言: : ※ 引述《op35 (速度優先兼顧質量)》之銘言: : : Zum Geburtstag viel Glueck! : 有一次老師撥德文的教學帶裡面有 : 那一個教材應該很多學校都有吧.. : 不過好像德國人生日快樂也喜歡唱英文的 : 聽到的時候還嚇一大跳.... 我沒有看過那個教學帶說... 那可以請問一下嗎... 那個教學帶裡面唱的生日歌...是什麼呢?? 他們都習慣唱英文版的是嗎... 德文版的我還是不確定知道要怎麼唱耶... @.@ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 218.171.233.217 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: hansjoerg (Fcuk! 真的給我二一了!) 看板: Deutsch 標題: Re: [問題] 請問德文版的生日快樂歌...怎麼唱呢... 時間: Tue Jul 29 23:47:30 2003 有翻譯成德文的生日快樂歌詞 zum Geburtstag viel Glueck 不過德國人不會用德國話來唱。一般的習慣是用原本的語言來唱,所以德國人唱 happy birthday to you 也不用覺得奇怪。 Hans. ※ 引述《osch (http://germany.demo.kmu)》之銘言: : ※ 引述《coverme (拖鞋)》之銘言: : : 有一次老師撥德文的教學帶裡面有 : : 那一個教材應該很多學校都有吧.. : : 不過好像德國人生日快樂也喜歡唱英文的 : : 聽到的時候還嚇一大跳.... : 我沒有看過那個教學帶說... : 那可以請問一下嗎... : 那個教學帶裡面唱的生日歌...是什麼呢?? : 他們都習慣唱英文版的是嗎... : 德文版的我還是不確定知道要怎麼唱耶... @.@ -- Better a cruel truth than a comfortable delusion. de Edward Abbey -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 218.187.24.72