精華區beta Deutsch 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《osch (我真的很想說)》之銘言: : 1. 我們差一點就可以碰到面了. Wir haben uns beinah getroffen. : 2. 希望我們能夠有緣再見面. : ps.不知道德文有沒有像中文"緣分"...這種比較漂亮的用詞? Ich wuensche, dass wir uns wieder sehen. 德文裡應該是沒有「緣分」的概念 : Danke~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.67.219.145
w610w:緣分~Schiksal...我都是這麼說的~他們也了解!! 11/01 16:45
w610w:抱歉~是Schicksal 11/01 16:46
BLUECOAT:Schicksal是命運, 意思和緣份差太多 11/01 17:37
BLUECOAT:建議是沒有對應的詞就不要硬凹, 很不準確 11/01 17:38
kido183:那要解釋緣分的話要怎麼解釋? 11/01 18:09
kido183:我之前跟朋友討論過 他最後是跟我說類似Schicksal 11/01 18:09
phyton:找梵文來對應? XD Pratyaya? 11/01 20:18
huii:有些詞就是無法直譯呀~若命運跟緣分一樣,那何必有兩個詞呢ꤠ 11/02 11:15
rosac:緣分應該是東方佛教的概念吧 西方基督教世界會有嗎?! 11/04 23:29
nimmer:最接近的, 大概是"機會"吧 Hoffentlich haben wir die 11/06 00:01
nimmer:Gelegenheit uns wiederzusehen 11/06 00:02