精華區beta Deutsch 關於我們 聯絡資訊
不知道我的學習態度這樣對不對,通常遇到我寫出來的跟正確答案不符, 我第一個直覺總是:它錯了。接著開始瘋狂找書、找網頁,找答案。 不過找到最後往往發現都是我的錯。 Q_Q 剛剛又遇到了一個我無法解決的難題,如下,書上印的所謂正確句子: 學生們將不會在茅屋裡過夜。 Die Studenten werden nicht in der Huette uebernachten. (我寫成 Die Studenten werden in der Huette nicht uebernachten.) 請問:為什麼 nicht 的位置是在 werden 後面,而不在我寫的那邊呢? 還是說兩句都正確,只是意思大不相同呢? 就像, Er liebt seinen Bruder nicht. 他不愛他的兄弟。 Er liebt nicht seinen Bruder. 他愛的不是他的兄弟。 所以, Die Studenten werden nicht in der Huette uebernachten. 學生們(將不會)在茅屋裡過夜。 → 學生們將不過夜,更別說在茅屋裡過夜 Die Studenten werden in der Huette nicht uebernachten. 學生們將(不會在茅屋裡)過夜。 → 學生們將過夜,但不在茅屋裡而在別處 是這樣嗎? O_o 不然, Sie wird ihn nicht besuchen. [摘自書本] Ich werde nicht Deutsch sprechen. [摘自網頁文章] Ich werde Deutsch nicht lernen! [摘自網頁文章] 這三句都正確嗎? 第一次波文,問題好像給它有點多 (汗) 謝謝撥冗看完 and 請能為我解惑的大哥大姐為我解惑,謝謝 >_< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.164.118.213
BlackAsh:......nicht放的位置~應該是在他要否定的字後面~ 06/26 21:44
sssn1:強調哪裡擺哪裡? 06/28 21:34