精華區beta Deutsch 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《ilovegeorge (C'est la vie)》之銘言: : 不好意思我是德文的初學者 : 想請問一下 : 德文中的第三第四格 : 跟英語中的直接受格和間接受格有關嗎?? 建議您還是去習慣用第三格Dat.以及第四格Akk.來思考, 雖然說在一些狀況之下,第三格與間接受格很像,而第四格與直接受格相像, 但在德文中,有更多的狀況和英文是不同的。 如果您用英文的模式來思考,在面臨這些狀況時,就又會被搞混了。 一開始我的德文老師就希望我們直接使用Dat.及Akk.的稱呼, 而不使用直接與間接受格的稱呼, 久而久之,我發現班上的同學都習慣了,討論到一些文法時, 就會去思考這個是要用Dat.還是用Akk. 就不會受限到英文的一些觀念。 : 又第二格又有什麼差別 : 可否舉例一下我快被搞糊塗了!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.62.176
balaqoo:恩 會一直看到A. D. G. 這些整理出現在你黑板 12/04 12:24
ilovegeorge:Danke sehr!! 12/04 14:29
delr:我還沒聽說過danke sehr這種說法呢。 12/04 18:49
freiburg:Danke sehr德國人還滿常說的啊~~~~ 12/04 18:54
balaqoo:恩 很平常 12/04 21:00